The Tragedy of Julius Caesar

William Shakespeare

Original language · as published

SCENE I. Rome. A street.

Enter FLAVIUS and MARULLUS

FLAVIUS

Hence! home, you idle creatures get you home:

Is this a holiday? what! know you not,

Being mechanical, you ought not walk

Upon a labouring day without the sign

Of your profession? Speak, what trade art thou?

First Citizen

Why, sir, a carpenter.

MARULLUS

Where is thy leather apron and thy rule?

What dost thou with thy best apparel on?—

You, sir, what trade are you?—

Second Citizen

Truly, sir, in respect of a fine workman, I am but, as you would say, a cobbler.

MARULLUS

But what trade art thou? answer me directly.

First Citizen

A trade, sir, that I hope I may use with a safe conscience; which is, indeed, sir, a mender of bad soles.

MARULLUS

What! trade, thou knave? thou naughty knave, what trade?

Third Citizen

Nay, I beseech you, sir, be not out with me; yet, if you be out, sir, I can mend you.

MARULLUS

What mean'st thou by that? mend me, thou saucy fellow!

Third Citizen

Why, sir, cobble you.

MARULLUS

Thou art a cobbler, art thou?

Third Citizen

Truly, sir, all that I live by is with the awl: I meddle with no tradesman's matters, nor women's matters, but with awl. I am indeed, sir, a surgeon to old shoes; when they are in great danger, I recover them.

FLAVIUS

But wherefore art not in thy shop today?

Why dost thou lead these men about the streets?

Third Citizen

Truly, sir, to wear out their shoes, to get myself into more work. But indeed, sir, we make holiday, to see Caesar and to rejoice in his triumph.

MARULLUS

Wherefore rejoice? What conquest brings he home?

What tributaries follow him to Rome,

To grace in captive bonds his chariot-wheels?

You blocks, you stones, you worse than senseless things!

O you hard hearts, you cruel men of Rome,

Knew you not Pompey? Many a time and oft

Have you climb'd up to walls and battlements,

To towers and windows, yea, to chimney-tops,

Your infants in your arms, and there have sat

The livelong day, with patient expectation,

To see great Pompey pass the streets of Rome;

And when you saw his chariot but appear,

Have you not made an universal shout,

That Tiber trembled underneath her banks,

To hear the replication of your sounds

Made in her concave shores? And do you now put on

Your best attire? and do you now cull out

A holiday? and do you now strew flowers

In his way that comes in triumph over Pompey's blood?

Be gone!

Run to your houses, fall upon your knees,

Pray to the gods to intermit the plague

That needs must light on this ingratitude.

FLAVIUS

Go, go, good countrymen, and, for this fault,

Assemble all the poor men of your sort;

Draw them to Tiber banks, and weep your tears

Into the channel, till the lowest stream

Do kiss the most exalted shores of all.

Poor people, punish them for being poor!

And for the general wrongs, protect yourselves.