Measure for Measure

William Shakespeare

Paragraph 1

MEASURE FOR MEASURE

Paragraph 2

by William Shakespeare

Paragraph 3

Contents

Paragraph 4

ACT I Scene I. An apartment in the Duke’s palace Scene II. A street Scene III. A monastery Scene IV. A nunnery

Paragraph 5

ACT II Scene I. A hall in Angelo’s house Scene II. Another room in the same Scene III. A room in a prison Scene IV. A room in Angelo’s house

Paragraph 6

ACT III Scene I. A room in the prison Scene II. The street before the prisons

Paragraph 7

ACT IV Scene I. A room in Mariana’s house Scene II. A room in the prison Scene III. Another room in the same Scene IV. A room in Angelo’s house Scene V. Fields without the town Scene VI. Street near the city gate

Paragraph 8

ACT V Scene I. A public place near the city gate

Paragraph 9

Dramatis Personæ

Paragraph 10

Vincentio, DUKE of Vienna ESCALUS, an ancient Lord PROVOST ELBOW, a simple constable ABHORSON, an executioner A JUSTICE VARRIUS, a Gentleman, Servant to the Duke

Paragraph 11

ANGELO, Deputy to the Duke MARIANA, betrothed to Angelo BOY, singer SERVANT, to Angelo MESSENGER, from Angelo

Paragraph 12

ISABELLA, Sister to Claudio FRANCISCA, a nun

Paragraph 13

CLAUDIO, a young Gentleman JULIET, betrothed to Claudio LUCIO, a fantastic Two GENTLEMEN

Paragraph 14

FRIAR THOMAS FRIAR PETER

Paragraph 15

Mistress Overdone, a BAWD POMPEY, Servant to Mistress Overdone FROTH, a foolish gentleman BARNARDINE, a dissolute prisoner

Paragraph 16

Lords, Officers, Servants, Citizens and Attendants

Paragraph 17

SCENE: Vienna

Paragraph 18

ACT I

Paragraph 19

SCENE I. An apartment in the Duke’s palace.

Paragraph 20

Enter Duke, Escalus, Lords and Attendants.

Paragraph 21

DUKE. Escalus.

Paragraph 22

ESCALUS. My lord.

Paragraph 23

DUKE. Of government the properties to unfold Would seem in me t’ affect speech and discourse, Since I am put to know that your own science Exceeds, in that, the lists of all advice My strength can give you. Then no more remains But that, to your sufficiency, as your worth is able, And let them work. The nature of our people, Our city’s institutions, and the terms For common justice, you’re as pregnant in As art and practice hath enriched any That we remember. There is our commission, From which we would not have you warp.—Call hither, I say, bid come before us, Angelo.

Paragraph 24

[_Exit an Attendant._]

Paragraph 25

What figure of us think you he will bear? For you must know we have with special soul Elected him our absence to supply; Lent him our terror, drest him with our love, And given his deputation all the organs Of our own power. What think you of it?

Paragraph 26

ESCALUS. If any in Vienna be of worth To undergo such ample grace and honour, It is Lord Angelo.

Paragraph 27

Enter Angelo.

Paragraph 28

DUKE. Look where he comes.

Paragraph 29

ANGELO. Always obedient to your Grace’s will, I come to know your pleasure.

Paragraph 30

DUKE. Angelo, There is a kind of character in thy life That to th’ observer doth thy history Fully unfold. Thyself and thy belongings Are not thine own so proper as to waste Thyself upon thy virtues, they on thee. Heaven doth with us as we with torches do, Not light them for themselves; for if our virtues Did not go forth of us, ’twere all alike As if we had them not. Spirits are not finely touched But to fine issues; nor nature never lends The smallest scruple of her excellence But, like a thrifty goddess, she determines Herself the glory of a creditor, Both thanks and use. But I do bend my speech To one that can my part in him advertise. Hold, therefore, Angelo. In our remove be thou at full ourself. Mortality and mercy in Vienna Live in thy tongue and heart. Old Escalus, Though first in question, is thy secondary. Take thy commission.

Paragraph 31

ANGELO. Now, good my lord, Let there be some more test made of my metal, Before so noble and so great a figure Be stamped upon it.

Paragraph 32

DUKE. No more evasion. We have with a leavened and prepared choice Proceeded to you; therefore take your honours. Our haste from hence is of so quick condition That it prefers itself, and leaves unquestioned Matters of needful value. We shall write to you, As time and our concernings shall importune, How it goes with us; and do look to know What doth befall you here. So, fare you well. To th’ hopeful execution do I leave you Of your commissions.

Paragraph 33

ANGELO. Yet give leave, my lord, That we may bring you something on the way.

Paragraph 34

DUKE. My haste may not admit it; Nor need you, on mine honour, have to do With any scruple. Your scope is as mine own, So to enforce or qualify the laws As to your soul seems good. Give me your hand; I’ll privily away. I love the people, But do not like to stage me to their eyes. Though it do well, I do not relish well Their loud applause and _Aves_ vehement; Nor do I think the man of safe discretion That does affect it. Once more, fare you well.

Paragraph 35

ANGELO. The heavens give safety to your purposes!

Paragraph 36

ESCALUS. Lead forth and bring you back in happiness.

Paragraph 37

DUKE. I thank you. Fare you well.

Paragraph 38

[_Exit._]

Paragraph 39

ESCALUS. I shall desire you, sir, to give me leave To have free speech with you; and it concerns me To look into the bottom of my place. A power I have, but of what strength and nature I am not yet instructed.

Paragraph 40

ANGELO. ’Tis so with me. Let us withdraw together, And we may soon our satisfaction have Touching that point.

Paragraph 41

ESCALUS. I’ll wait upon your honour.

Paragraph 42

[_Exeunt._]

Paragraph 43

SCENE II. A street.

Paragraph 44

Enter Lucio and two other Gentlemen.

Paragraph 45

LUCIO. If the Duke, with the other dukes, come not to composition with the King of Hungary, why then all the dukes fall upon the King.

Paragraph 46

FIRST GENTLEMAN. Heaven grant us its peace, but not the King of Hungary’s!

Paragraph 47

SECOND GENTLEMAN. Amen.

Paragraph 48

LUCIO. Thou conclud’st like the sanctimonious pirate that went to sea with the ten commandments, but scraped one out of the table.

Paragraph 49

SECOND GENTLEMAN. “Thou shalt not steal”?

Paragraph 50

LUCIO. Ay, that he razed.

Paragraph 51

FIRST GENTLEMAN. Why, ’twas a commandment to command the captain and all the rest from their functions! They put forth to steal. There’s not a soldier of us all that, in the thanksgiving before meat, do relish the petition well that prays for peace.

Paragraph 52

SECOND GENTLEMAN. I never heard any soldier dislike it.

Paragraph 53

LUCIO. I believe thee; for I think thou never wast where grace was said.

Paragraph 54

SECOND GENTLEMAN. No? A dozen times at least.

Paragraph 55

FIRST GENTLEMAN. What? In metre?

Paragraph 56

LUCIO. In any proportion or in any language.

Paragraph 57

FIRST GENTLEMAN. I think, or in any religion.

Paragraph 58

LUCIO. Ay, why not? Grace is grace, despite of all controversy; as, for example, thou thyself art a wicked villain, despite of all grace.

Paragraph 59

FIRST GENTLEMAN. Well, there went but a pair of shears between us.

Paragraph 60

LUCIO. I grant, as there may between the lists and the velvet. Thou art the list.

Paragraph 61

FIRST GENTLEMAN. And thou the velvet. Thou art good velvet; thou’rt a three-piled piece, I warrant thee. I had as lief be a list of an English kersey as be piled, as thou art piled, for a French velvet. Do I speak feelingly now?

Paragraph 62

LUCIO. I think thou dost, and indeed, with most painful feeling of thy speech. I will, out of thine own confession, learn to begin thy health; but, whilst I live, forget to drink after thee.

Paragraph 63

FIRST GENTLEMAN. I think I have done myself wrong, have I not?

Paragraph 64

SECOND GENTLEMAN. Yes, that thou hast, whether thou art tainted or free.

Paragraph 65

Enter Mistress Overdone, a Bawd.

Paragraph 66

LUCIO. Behold, behold, where Madam Mitigation comes! I have purchased as many diseases under her roof as come to—

Paragraph 67

SECOND GENTLEMAN. To what, I pray?

Paragraph 68

FIRST GENTLEMAN. Judge.

Paragraph 69

SECOND GENTLEMAN. To three thousand dolours a year.

Paragraph 70

FIRST GENTLEMAN. Ay, and more.

Paragraph 71

LUCIO. A French crown more.

Paragraph 72

FIRST GENTLEMAN. Thou art always figuring diseases in me, but thou art full of error; I am sound.

Paragraph 73

LUCIO. Nay, not, as one would say, healthy, but so sound as things that are hollow. Thy bones are hollow. Impiety has made a feast of thee.

Paragraph 74

FIRST GENTLEMAN. How now, which of your hips has the most profound sciatica?

Paragraph 75

BAWD. Well, well! There’s one yonder arrested and carried to prison was worth five thousand of you all.

Paragraph 76

FIRST GENTLEMAN. Who’s that, I pray thee?

Paragraph 77

BAWD. Marry, sir, that’s Claudio, Signior Claudio.

Paragraph 78

FIRST GENTLEMAN. Claudio to prison? ’Tis not so.

Paragraph 79

BAWD. Nay, but I know ’tis so. I saw him arrested, saw him carried away; and, which is more, within these three days his head to be chopped off.

Paragraph 80

LUCIO. But, after all this fooling, I would not have it so. Art thou sure of this?

Paragraph 81

BAWD. I am too sure of it. And it is for getting Madam Julietta with child.

Paragraph 82

LUCIO. Believe me, this may be. He promised to meet me two hours since, and he was ever precise in promise-keeping.

Paragraph 83

SECOND GENTLEMAN. Besides, you know, it draws something near to the speech we had to such a purpose.

Paragraph 84

FIRST GENTLEMAN. But most of all agreeing with the proclamation.

Paragraph 85

LUCIO. Away! Let’s go learn the truth of it.

Paragraph 86

[_Exeunt Lucio and Gentlemen._]

Paragraph 87

BAWD. Thus, what with the war, what with the sweat, what with the gallows, and what with poverty, I am custom-shrunk.

Paragraph 88

Enter Pompey.

Paragraph 89

How now? What’s the news with you?

Paragraph 90

POMPEY. Yonder man is carried to prison.

Paragraph 91

BAWD. Well, what has he done?

Paragraph 92

POMPEY. A woman.

Paragraph 93

BAWD. But what’s his offence?

Paragraph 94

POMPEY. Groping for trouts in a peculiar river.

Paragraph 95

BAWD. What? Is there a maid with child by him?

Paragraph 96

POMPEY. No, but there’s a woman with maid by him. You have not heard of the proclamation, have you?

Paragraph 97

BAWD. What proclamation, man?

Paragraph 98

POMPEY. All houses in the suburbs of Vienna must be plucked down.

Paragraph 99

BAWD. And what shall become of those in the city?

Paragraph 100

POMPEY. They shall stand for seed. They had gone down too, but that a wise burgher put in for them.

Paragraph 101

BAWD. But shall all our houses of resort in the suburbs be pulled down?

Paragraph 102

POMPEY. To the ground, mistress.

Paragraph 103

BAWD. Why, here’s a change indeed in the commonwealth! What shall become of me?

Paragraph 104

POMPEY. Come, fear not you. Good counsellors lack no clients. Though you change your place, you need not change your trade. I’ll be your tapster still. Courage, there will be pity taken on you. You that have worn your eyes almost out in the service, you will be considered.

Paragraph 105

Enter Provost, Claudio, Juliet and Officers.

Paragraph 106

BAWD. What’s to do here, Thomas Tapster? Let’s withdraw.

Paragraph 107

POMPEY. Here comes Signior Claudio, led by the Provost to prison. And there’s Madam Juliet.

Paragraph 108

[_Exeunt Bawd and Pompey._]

Paragraph 109

CLAUDIO. Fellow, why dost thou show me thus to the world? Bear me to prison, where I am committed.

Paragraph 110

PROVOST. I do it not in evil disposition, But from Lord Angelo by special charge.

Paragraph 111

CLAUDIO. Thus can the demi-god Authority Make us pay down for our offence by weight. The words of heaven; on whom it will, it will; On whom it will not, so; yet still ’tis just.

Paragraph 112

Enter Lucio and two Gentlemen.

Paragraph 113

LUCIO. Why, how now, Claudio? Whence comes this restraint?

Paragraph 114

CLAUDIO. From too much liberty, my Lucio, liberty. As surfeit is the father of much fast, So every scope by the immoderate use Turns to restraint. Our natures do pursue, Like rats that ravin down their proper bane, A thirsty evil; and when we drink, we die.

Paragraph 115

LUCIO. If I could speak so wisely under an arrest, I would send for certain of my creditors; and yet, to say the truth, I had as lief have the foppery of freedom as the morality of imprisonment. What’s thy offence, Claudio?

Paragraph 116

CLAUDIO. What but to speak of would offend again.

Paragraph 117

LUCIO. What, is’t murder?

Paragraph 118

CLAUDIO. No.

Paragraph 119

LUCIO. Lechery?

Paragraph 120

CLAUDIO. Call it so.

Paragraph 121

PROVOST. Away, sir; you must go.

Paragraph 122

CLAUDIO. One word, good friend.—Lucio, a word with you.

Paragraph 123

LUCIO. A hundred, if they’ll do you any good. Is lechery so looked after?

Paragraph 124

CLAUDIO. Thus stands it with me: upon a true contract I got possession of Julietta’s bed. You know the lady; she is fast my wife, Save that we do the denunciation lack Of outward order. This we came not to Only for propagation of a dower Remaining in the coffer of her friends, From whom we thought it meet to hide our love Till time had made them for us. But it chances The stealth of our most mutual entertainment With character too gross is writ on Juliet.

Paragraph 125

LUCIO. With child, perhaps?

Paragraph 126

CLAUDIO. Unhappily, even so. And the new deputy now for the Duke— Whether it be the fault and glimpse of newness, Or whether that the body public be A horse whereon the governor doth ride, Who, newly in the seat, that it may know He can command, lets it straight feel the spur; Whether the tyranny be in his place, Or in his eminence that fills it up, I stagger in—but this new governor Awakes me all the enrolled penalties Which have, like unscoured armour, hung by th’ wall So long that nineteen zodiacs have gone round, And none of them been worn; and for a name Now puts the drowsy and neglected act Freshly on me. ’Tis surely for a name.

Paragraph 127

LUCIO. I warrant it is. And thy head stands so tickle on thy shoulders that a milkmaid, if she be in love, may sigh it off. Send after the Duke, and appeal to him.

Paragraph 128

CLAUDIO. I have done so, but he’s not to be found. I prithee, Lucio, do me this kind service: This day my sister should the cloister enter, And there receive her approbation. Acquaint her with the danger of my state; Implore her, in my voice, that she make friends To the strict deputy; bid herself assay him. I have great hope in that. For in her youth There is a prone and speechless dialect Such as moves men; beside, she hath prosperous art When she will play with reason and discourse, And well she can persuade.

Paragraph 129

LUCIO. I pray she may, as well for the encouragement of the like, which else would stand under grievous imposition, as for the enjoying of thy life, who I would be sorry should be thus foolishly lost at a game of tick-tack. I’ll to her.

Paragraph 130

CLAUDIO. I thank you, good friend Lucio.

Paragraph 131

LUCIO. Within two hours.

Paragraph 132

CLAUDIO. Come, officer, away.

Paragraph 133

[_Exeunt._]

Paragraph 134

SCENE III. A monastery.

Paragraph 135

Enter Duke and Friar Thomas.

Paragraph 136

DUKE. No, holy father, throw away that thought; Believe not that the dribbling dart of love Can pierce a complete bosom. Why I desire thee To give me secret harbour hath a purpose More grave and wrinkled than the aims and ends Of burning youth.

Paragraph 137

FRIAR THOMAS. May your Grace speak of it?

Paragraph 138

DUKE. My holy sir, none better knows than you How I have ever loved the life removed, And held in idle price to haunt assemblies Where youth, and cost, a witless bravery keeps. I have delivered to Lord Angelo, A man of stricture and firm abstinence, My absolute power and place here in Vienna, And he supposes me travelled to Poland; For so I have strewed it in the common ear, And so it is received. Now, pious sir, You will demand of me why I do this?

Paragraph 139

FRIAR THOMAS. Gladly, my lord.

Paragraph 140

DUKE. We have strict statutes and most biting laws, The needful bits and curbs to headstrong weeds, Which for this fourteen years we have let slip, Even like an o’ergrown lion in a cave That goes not out to prey. Now, as fond fathers, Having bound up the threat’ning twigs of birch, Only to stick it in their children’s sight For terror, not to use, in time the rod Becomes more mocked than feared: so our decrees, Dead to infliction, to themselves are dead, And liberty plucks justice by the nose, The baby beats the nurse, and quite athwart Goes all decorum.

Paragraph 141

FRIAR THOMAS. It rested in your Grace To unloose this tied-up justice when you pleased; And it in you more dreadful would have seemed Than in Lord Angelo.

Paragraph 142

DUKE. I do fear, too dreadful. Sith ’twas my fault to give the people scope, ’Twould be my tyranny to strike and gall them For what I bid them do; for we bid this be done When evil deeds have their permissive pass And not the punishment. Therefore, indeed, my father, I have on Angelo imposed the office; Who may in th’ ambush of my name strike home, And yet my nature never in the fight To do in slander. And to behold his sway, I will, as ’twere a brother of your order, Visit both prince and people. Therefore, I prithee, Supply me with the habit, and instruct me How I may formally in person bear Like a true friar. Moe reasons for this action At our more leisure shall I render you; Only, this one: Lord Angelo is precise; Stands at a guard with envy; scarce confesses That his blood flows or that his appetite Is more to bread than stone. Hence shall we see, If power change purpose, what our seemers be.

Paragraph 143

[_Exeunt._]

Paragraph 144

SCENE IV. A nunnery.

Paragraph 145

Enter Isabella and Francisca, a Nun.

Paragraph 146

ISABELLA. And have you nuns no farther privileges?

Paragraph 147

FRANCISCA. Are not these large enough?

Paragraph 148

ISABELLA. Yes, truly; I speak not as desiring more, But rather wishing a more strict restraint Upon the sisterhood, the votarists of Saint Clare.

Paragraph 149

LUCIO. [_Within_.] Ho! Peace be in this place!

Paragraph 150

ISABELLA. Who’s that which calls?

Paragraph 151

FRANCISCA. It is a man’s voice. Gentle Isabella, Turn you the key, and know his business of him; You may, I may not; you are yet unsworn. When you have vowed, you must not speak with men But in the presence of the prioress; Then, if you speak, you must not show your face; Or if you show your face, you must not speak. He calls again. I pray you answer him.

Paragraph 152

[_Exit Francisca._]

Paragraph 153

ISABELLA. Peace and prosperity! Who is’t that calls?

Paragraph 154

Enter Lucio.

Paragraph 155

LUCIO. Hail, virgin, if you be, as those cheek-roses Proclaim you are no less. Can you so stead me As bring me to the sight of Isabella, A novice of this place, and the fair sister To her unhappy brother Claudio?

Paragraph 156

ISABELLA. Why “her unhappy brother”? let me ask, The rather for I now must make you know I am that Isabella, and his sister.

Paragraph 157

LUCIO. Gentle and fair, your brother kindly greets you. Not to be weary with you, he’s in prison.

Paragraph 158

ISABELLA. Woe me! For what?

Paragraph 159

LUCIO. For that which, if myself might be his judge, He should receive his punishment in thanks: He hath got his friend with child.

Paragraph 160

ISABELLA. Sir, make me not your story.

Paragraph 161

LUCIO. ’Tis true. I would not, though ’tis my familiar sin With maids to seem the lapwing, and to jest, Tongue far from heart, play with all virgins so. I hold you as a thing enskied and sainted By your renouncement an immortal spirit, And to be talked with in sincerity, As with a saint.

Paragraph 162

ISABELLA. You do blaspheme the good in mocking me.

Paragraph 163

LUCIO. Do not believe it. Fewness and truth, ’tis thus: Your brother and his lover have embraced; As those that feed grow full, as blossoming time That from the seedness the bare fallow brings To teeming foison, even so her plenteous womb Expresseth his full tilth and husbandry.

Paragraph 164

ISABELLA. Someone with child by him? My cousin Juliet?

Paragraph 165

LUCIO. Is she your cousin?

Paragraph 166

ISABELLA. Adoptedly, as school-maids change their names By vain though apt affection.

Paragraph 167

LUCIO. She it is.

Paragraph 168

ISABELLA. O, let him marry her!

Paragraph 169

LUCIO. This is the point. The Duke is very strangely gone from hence; Bore many gentlemen, myself being one, In hand, and hope of action; but we do learn, By those that know the very nerves of state, His givings-out were of an infinite distance From his true-meant design. Upon his place, And with full line of his authority, Governs Lord Angelo; a man whose blood Is very snow-broth; one who never feels The wanton stings and motions of the sense; But doth rebate and blunt his natural edge With profits of the mind, study and fast. He, to give fear to use and liberty, Which have for long run by the hideous law As mice by lions, hath picked out an act, Under whose heavy sense your brother’s life Falls into forfeit. He arrests him on it, And follows close the rigour of the statute To make him an example. All hope is gone, Unless you have the grace by your fair prayer To soften Angelo. And that’s my pith of business ’Twixt you and your poor brother.

Paragraph 170

ISABELLA. Doth he so Seek his life?

Paragraph 171

LUCIO. Has censured him already; And, as I hear, the Provost hath a warrant For’s execution.

Paragraph 172

ISABELLA. Alas, what poor ability’s in me To do him good?

Paragraph 173

LUCIO. Assay the power you have.

Paragraph 174

ISABELLA. My power? Alas, I doubt.

Paragraph 175

LUCIO. Our doubts are traitors, And make us lose the good we oft might win By fearing to attempt. Go to Lord Angelo, And let him learn to know, when maidens sue, Men give like gods; but when they weep and kneel, All their petitions are as freely theirs As they themselves would owe them.

Paragraph 176

ISABELLA. I’ll see what I can do.

Paragraph 177

LUCIO. But speedily.

Paragraph 178

ISABELLA. I will about it straight; No longer staying but to give the Mother Notice of my affair. I humbly thank you. Commend me to my brother. Soon at night I’ll send him certain word of my success.

Paragraph 179

LUCIO. I take my leave of you.

Paragraph 180

ISABELLA. Good sir, adieu.

Paragraph 181

[_Exeunt._]

Paragraph 182

ACT II

Paragraph 183

SCENE I. A hall in Angelo’s house.

Paragraph 184

Enter Angelo, Escalus, Servants, and a Justice.

Paragraph 185

ANGELO. We must not make a scarecrow of the law, Setting it up to fear the birds of prey, And let it keep one shape till custom make it Their perch, and not their terror.

Paragraph 186

ESCALUS. Ay, but yet Let us be keen, and rather cut a little Than fall and bruise to death. Alas, this gentleman, Whom I would save, had a most noble father. Let but your honour know, Whom I believe to be most strait in virtue, That, in the working of your own affections, Had time cohered with place, or place with wishing, Or that the resolute acting of your blood Could have attained th’ effect of your own purpose, Whether you had not sometime in your life Erred in this point which now you censure him, And pulled the law upon you.

Paragraph 187

ANGELO. ’Tis one thing to be tempted, Escalus, Another thing to fall. I not deny The jury passing on the prisoner’s life May in the sworn twelve have a thief or two Guiltier than him they try. What’s open made to justice, That justice seizes. What knows the laws That thieves do pass on thieves? ’Tis very pregnant, The jewel that we find, we stoop and take ’t, Because we see it; but what we do not see, We tread upon, and never think of it. You may not so extenuate his offence For I have had such faults; but rather tell me, When I that censure him do so offend, Let mine own judgement pattern out my death, And nothing come in partial. Sir, he must die.

Paragraph 188

Enter Provost.

Paragraph 189

ESCALUS. Be it as your wisdom will.

Paragraph 190

ANGELO. Where is the Provost?

Paragraph 191

PROVOST. Here, if it like your honour.

Paragraph 192

ANGELO. See that Claudio Be executed by nine tomorrow morning. Bring him his confessor, let him be prepared, For that’s the utmost of his pilgrimage.

Paragraph 193

[_Exit Provost._]

Paragraph 194

ESCALUS. Well, heaven forgive him; and forgive us all. Some rise by sin, and some by virtue fall. Some run from brakes of vice, and answer none, And some condemned for a fault alone.

Paragraph 195

Enter Elbow and Officers with Froth and Pompey.

Paragraph 196

ELBOW. Come, bring them away. If these be good people in a commonweal that do nothing but use their abuses in common houses, I know no law. Bring them away.

Paragraph 197

ANGELO. How now, sir, what’s your name? And what’s the matter?

Paragraph 198

ELBOW. If it please your honour, I am the poor Duke’s constable, and my name is Elbow. I do lean upon justice, sir, and do bring in here before your good honour two notorious benefactors.

Paragraph 199

ANGELO. Benefactors? Well, what benefactors are they? Are they not malefactors?

Paragraph 200

ELBOW. If it please your honour, I know not well what they are, but precise villains they are, that I am sure of, and void of all profanation in the world that good Christians ought to have.

Paragraph 201

ESCALUS. This comes off well. Here’s a wise officer.

Paragraph 202

ANGELO. Go to. What quality are they of? Elbow is your name? Why dost thou not speak, Elbow?

Paragraph 203

POMPEY. He cannot, sir. He’s out at elbow.

Paragraph 204

ANGELO. What are you, sir?

Paragraph 205

ELBOW. He, sir? A tapster, sir; parcel bawd; one that serves a bad woman; whose house, sir, was, as they say, plucked down in the suburbs; and now she professes a hot-house, which, I think is a very ill house too.

Paragraph 206

ESCALUS. How know you that?

Paragraph 207

ELBOW. My wife, sir, whom I detest before heaven and your honour—

Paragraph 208

ESCALUS. How? Thy wife?

Paragraph 209

ELBOW. Ay, sir, whom I thank heaven is an honest woman—

Paragraph 210

ESCALUS. Dost thou detest her therefore?

Paragraph 211

ELBOW. I say, sir, I will detest myself also, as well as she, that this house, if it be not a bawd’s house, it is pity of her life, for it is a naughty house.

Paragraph 212

ESCALUS. How dost thou know that, constable?

Paragraph 213

ELBOW. Marry, sir, by my wife, who, if she had been a woman cardinally given, might have been accused in fornication, adultery, and all uncleanliness there.

Paragraph 214

ESCALUS. By the woman’s means?

Paragraph 215

ELBOW. Ay, sir, by Mistress Overdone’s means; but as she spit in his face, so she defied him.

Paragraph 216

POMPEY. Sir, if it please your honour, this is not so.

Paragraph 217

ELBOW. Prove it before these varlets here, thou honourable man, prove it.

Paragraph 218

ESCALUS. [_To Angelo_.] Do you hear how he misplaces?

Paragraph 219

POMPEY. Sir, she came in great with child; and longing, saving your honour’s reverence, for stewed prunes; sir, we had but two in the house, which at that very distant time stood, as it were, in a fruit dish, a dish of some threepence; your honours have seen such dishes; they are not china dishes, but very good dishes—

Paragraph 220

ESCALUS. Go to, go to. No matter for the dish, sir.

Paragraph 221

POMPEY. No, indeed, sir, not of a pin; you are therein in the right. But to the point. As I say, this Mistress Elbow, being, as I say, with child, and being great-bellied, and longing, as I said, for prunes; and having but two in the dish, as I said, Master Froth here, this very man, having eaten the rest, as I said, and, as I say, paying for them very honestly; for, as you know, Master Froth, I could not give you threepence again—

Paragraph 222

FROTH. No, indeed.

Paragraph 223

POMPEY. Very well. You being then, if you be remembered, cracking the stones of the foresaid prunes—

Paragraph 224

FROTH. Ay, so I did indeed.

Paragraph 225

POMPEY. Why, very well. I telling you then, if you be remembered, that such a one and such a one were past cure of the thing you wot of, unless they kept very good diet, as I told you—

Paragraph 226

FROTH. All this is true.

Paragraph 227

POMPEY. Why, very well then—

Paragraph 228

ESCALUS. Come, you are a tedious fool. To the purpose. What was done to Elbow’s wife that he hath cause to complain of? Come me to what was done to her.

Paragraph 229

POMPEY. Sir, your honour cannot come to that yet.

Paragraph 230

ESCALUS. No, sir, nor I mean it not.

Paragraph 231

POMPEY. Sir, but you shall come to it, by your honour’s leave. And I beseech you, look into Master Froth here, sir, a man of fourscore pound a year; whose father died at Hallowmas—was’t not at Hallowmas, Master Froth?

Paragraph 232

FROTH. All-hallond Eve.

Paragraph 233

POMPEY. Why, very well. I hope here be truths. He, sir, sitting, as I say, in a lower chair, sir—’twas in the Bunch of Grapes, where, indeed, you have a delight to sit, have you not?

Paragraph 234

FROTH. I have so, because it is an open room, and good for winter.

Paragraph 235

POMPEY. Why, very well then. I hope here be truths.

Paragraph 236

ANGELO. This will last out a night in Russia When nights are longest there. I’ll take my leave, And leave you to the hearing of the cause; Hoping you’ll find good cause to whip them all.

Paragraph 237

ESCALUS. I think no less. Good morrow to your lordship.

Paragraph 238

[_Exit Angelo._]

Paragraph 239

Now, sir, come on. What was done to Elbow’s wife, once more?

Paragraph 240

POMPEY. Once, sir? There was nothing done to her once.

Paragraph 241

ELBOW. I beseech you, sir, ask him what this man did to my wife.

Paragraph 242

POMPEY. I beseech your honour, ask me.

Paragraph 243

ESCALUS. Well, sir, what did this gentleman to her?

Paragraph 244

POMPEY. I beseech you, sir, look in this gentleman’s face. Good Master Froth, look upon his honour; ’tis for a good purpose.—Doth your honour mark his face?

Paragraph 245

ESCALUS. Ay, sir, very well.

Paragraph 246

POMPEY. Nay, I beseech you, mark it well.

Paragraph 247

ESCALUS. Well, I do so.

Paragraph 248

POMPEY. Doth your honour see any harm in his face?

Paragraph 249

ESCALUS. Why, no.

Paragraph 250

POMPEY. I’ll be supposed upon a book, his face is the worst thing about him. Good, then, if his face be the worst thing about him, how could Master Froth do the constable’s wife any harm? I would know that of your honour.

Paragraph 251

ESCALUS. He’s in the right. Constable. What say you to it?

Paragraph 252

ELBOW. First, an it like you, the house is a respected house; next, this is a respected fellow; and his mistress is a respected woman.

Paragraph 253

POMPEY. By this hand, sir, his wife is a more respected person than any of us all.

Paragraph 254

ELBOW. Varlet, thou liest; thou liest, wicked varlet! The time is yet to come that she was ever respected with man, woman, or child.

Paragraph 255

POMPEY. Sir, she was respected with him before he married with her.

Paragraph 256

ESCALUS. Which is the wiser here, Justice or Iniquity? Is this true?

Paragraph 257

ELBOW. O thou caitiff! O thou varlet! O thou wicked Hannibal! I respected with her before I was married to her? If ever I was respected with her, or she with me, let not your worship think me the poor Duke’s officer. Prove this, thou wicked Hannibal, or I’ll have mine action of battery on thee.

Paragraph 258

ESCALUS. If he took you a box o’ th’ ear, you might have your action of slander too.

Paragraph 259

ELBOW. Marry, I thank your good worship for it. What is’t your worship’s pleasure I shall do with this wicked caitiff?

Paragraph 260

ESCALUS. Truly, officer, because he hath some offences in him that thou wouldst discover if thou couldst, let him continue in his courses till thou know’st what they are.

Paragraph 261

ELBOW. Marry, I thank your worship for it.—Thou seest, thou wicked varlet, now, what’s come upon thee. Thou art to continue now, thou varlet, thou art to continue.

Paragraph 262

ESCALUS. [_To Froth_.] Where were you born, friend?

Paragraph 263

FROTH. Here in Vienna, sir.

Paragraph 264

ESCALUS. Are you of fourscore pounds a year?

Paragraph 265

FROTH. Yes, an’t please you, sir.

Paragraph 266

ESCALUS. So. [_To Pompey_.] What trade are you of, sir?

Paragraph 267

POMPEY. A tapster, a poor widow’s tapster.

Paragraph 268

ESCALUS. Your mistress’ name?

Paragraph 269

POMPEY. Mistress Overdone.

Paragraph 270

ESCALUS. Hath she had any more than one husband?

Paragraph 271

POMPEY. Nine, sir; Overdone by the last.

Paragraph 272

ESCALUS. Nine?—Come hither to me, Master Froth. Master Froth, I would not have you acquainted with tapsters; they will draw you, Master Froth, and you will hang them. Get you gone, and let me hear no more of you.

Paragraph 273

FROTH. I thank your worship. For mine own part, I never come into any room in a taphouse but I am drawn in.

Paragraph 274

ESCALUS. Well, no more of it, Master Froth. Farewell.

Paragraph 275

[_Exit Froth._]

Paragraph 276

Come you hither to me, Master tapster. What’s your name, Master tapster?

Paragraph 277

POMPEY. Pompey.

Paragraph 278

ESCALUS. What else?

Paragraph 279

POMPEY. Bum, sir.

Paragraph 280

ESCALUS. Troth, and your bum is the greatest thing about you; so that, in the beastliest sense, you are Pompey the great. Pompey, you are partly a bawd, Pompey, howsoever you colour it in being a tapster, are you not? Come, tell me true, it shall be the better for you.

Paragraph 281

POMPEY. Truly, sir, I am a poor fellow that would live.

Paragraph 282

ESCALUS. How would you live, Pompey? By being a bawd? What do you think of the trade, Pompey? Is it a lawful trade?

Paragraph 283

POMPEY. If the law would allow it, sir.

Paragraph 284

ESCALUS. But the law will not allow it, Pompey; nor it shall not be allowed in Vienna.

Paragraph 285

POMPEY. Does your worship mean to geld and splay all the youth of the city?

Paragraph 286

ESCALUS. No, Pompey.

Paragraph 287

POMPEY. Truly, sir, in my poor opinion, they will to’t then. If your worship will take order for the drabs and the knaves, you need not to fear the bawds.

Paragraph 288

ESCALUS. There is pretty orders beginning, I can tell you. It is but heading and hanging.

Paragraph 289

POMPEY. If you head and hang all that offend that way but for ten year together, you’ll be glad to give out a commission for more heads. If this law hold in Vienna ten year, I’ll rent the fairest house in it after threepence a bay. If you live to see this come to pass, say Pompey told you so.

Paragraph 290

ESCALUS. Thank you, good Pompey; and, in requital of your prophecy, hark you: I advise you, let me not find you before me again upon any complaint whatsoever; no, not for dwelling where you do. If I do, Pompey, I shall beat you to your tent, and prove a shrewd Caesar to you. In plain dealing, Pompey, I shall have you whipped. So for this time, Pompey, fare you well.

Paragraph 291

POMPEY. I thank your worship for your good counsel. [_Aside_.] But I shall follow it as the flesh and fortune shall better determine. Whip me? No, no; let carman whip his jade; The valiant heart’s not whipped out of his trade.

Paragraph 292

[_Exit._]

Paragraph 293

ESCALUS. Come hither to me, Master Elbow. Come hither, Master Constable. How long have you been in this place of constable?

Paragraph 294

ELBOW. Seven year and a half, sir.

Paragraph 295

ESCALUS. I thought, by the readiness in the office, you had continued in it sometime. You say seven years together?

Paragraph 296

ELBOW. And a half, sir.

Paragraph 297

ESCALUS. Alas, it hath been great pains to you. They do you wrong to put you so oft upon’t. Are there not men in your ward sufficient to serve it?

Paragraph 298

ELBOW. Faith, sir, few of any wit in such matters. As they are chosen, they are glad to choose me for them; I do it for some piece of money, and go through with all.

Paragraph 299

ESCALUS. Look you bring me in the names of some six or seven, the most sufficient of your parish.

Paragraph 300

ELBOW. To your worship’s house, sir?

Paragraph 301

ESCALUS. To my house. Fare you well.

Paragraph 302

[_Exit Elbow._]

Paragraph 303

What’s o’clock, think you?

Paragraph 304

JUSTICE. Eleven, sir.

Paragraph 305

ESCALUS. I pray you home to dinner with me.

Paragraph 306

JUSTICE. I humbly thank you.

Paragraph 307

ESCALUS. It grieves me for the death of Claudio, But there’s no remedy.

Paragraph 308

JUSTICE. Lord Angelo is severe.

Paragraph 309

ESCALUS. It is but needful. Mercy is not itself that oft looks so; Pardon is still the nurse of second woe. But yet, Poor Claudio! There’s no remedy. Come, sir.

Paragraph 310

[_Exeunt._]

Paragraph 311

SCENE II. Another room in the same.

Paragraph 312

Enter Provost and a Servant.

Paragraph 313

SERVANT. He’s hearing of a cause. He will come straight. I’ll tell him of you.

Paragraph 314

PROVOST. Pray you do.

Paragraph 315

[_Exit Servant._]

Paragraph 316

I’ll know His pleasure, may be he will relent. Alas, He hath but as offended in a dream; All sects, all ages, smack of this vice, and he To die for ’t!

Paragraph 317

Enter Angelo.

Paragraph 318

ANGELO. Now, what’s the matter, Provost?

Paragraph 319

PROVOST. Is it your will Claudio shall die tomorrow?

Paragraph 320

ANGELO. Did not I tell thee yea? Hadst thou not order? Why dost thou ask again?

Paragraph 321

PROVOST. Lest I might be too rash. Under your good correction, I have seen When, after execution, judgement hath Repented o’er his doom.

Paragraph 322

ANGELO. Go to; let that be mine. Do you your office, or give up your place, And you shall well be spared.

Paragraph 323

PROVOST. I crave your honour’s pardon. What shall be done, sir, with the groaning Juliet? She’s very near her hour.

Paragraph 324

ANGELO. Dispose of her To some more fitter place; and that with speed.

Paragraph 325

Enter Servant.

Paragraph 326

SERVANT. Here is the sister of the man condemned Desires access to you.

Paragraph 327

ANGELO. Hath he a sister?

Paragraph 328

PROVOST. Ay, my good lord, a very virtuous maid, And to be shortly of a sisterhood, If not already.

Paragraph 329

ANGELO. Well, let her be admitted.

Paragraph 330

[_Exit Servant._]

Paragraph 331

See you the fornicatress be removed; Let her have needful but not lavish means; There shall be order for it.

Paragraph 332

Enter Lucio and Isabella.

Paragraph 333

PROVOST. [_Offering to retire_.] Save your honour!

Paragraph 334

ANGELO. Stay a little while. [_To Isabella_.] You are welcome. What’s your will?

Paragraph 335

ISABELLA. I am a woeful suitor to your honour, Please but your honour hear me.

Paragraph 336

ANGELO. Well, what’s your suit?

Paragraph 337

ISABELLA. There is a vice that most I do abhor, And most desire should meet the blow of justice; For which I would not plead, but that I must; For which I must not plead, but that I am At war ’twixt will and will not.

Paragraph 338

ANGELO. Well, the matter?

Paragraph 339

ISABELLA. I have a brother is condemned to die; I do beseech you, let it be his fault, And not my brother.

Paragraph 340

PROVOST. Heaven give thee moving graces.

Paragraph 341

ANGELO. Condemn the fault, and not the actor of it? Why, every fault’s condemned ere it be done. Mine were the very cipher of a function To find the faults whose fine stands in record, And let go by the actor.

Paragraph 342

ISABELLA. O just but severe law! I had a brother, then. Heaven keep your honour!

Paragraph 343

[_Going._]

Paragraph 344

LUCIO. [_To Isabella_.] Give’t not o’er so. To him again, entreat him, Kneel down before him, hang upon his gown; You are too cold. If you should need a pin, You could not with more tame a tongue desire it. To him, I say.

Paragraph 345

ISABELLA. Must he needs die?

Paragraph 346

ANGELO. Maiden, no remedy.

Paragraph 347

ISABELLA. Yes, I do think that you might pardon him, And neither heaven nor man grieve at the mercy.

Paragraph 348

ANGELO. I will not do’t.

Paragraph 349

ISABELLA. But can you if you would?

Paragraph 350

ANGELO. Look, what I will not, that I cannot do.

Paragraph 351

ISABELLA. But might you do’t, and do the world no wrong, If so your heart were touched with that remorse As mine is to him?

Paragraph 352

ANGELO. He’s sentenced, ’tis too late.

Paragraph 353

LUCIO. [_To Isabella_.] You are too cold.

Paragraph 354

ISABELLA. Too late? Why, no. I that do speak a word May call it back again. Well, believe this: No ceremony that to great ones longs, Not the king’s crown, nor the deputed sword, The marshal’s truncheon, nor the judge’s robe, Become them with one half so good a grace As mercy does. If he had been as you, and you as he, You would have slipped like him, but he like you Would not have been so stern.

Paragraph 355

ANGELO. Pray you be gone.

Paragraph 356

ISABELLA. I would to heaven I had your potency, And you were Isabel! Should it then be thus? No; I would tell what ’twere to be a judge And what a prisoner.

Paragraph 357

LUCIO. [_Aside_.] Ay, touch him; there’s the vein.

Paragraph 358

ANGELO. Your brother is a forfeit of the law, And you but waste your words.

Paragraph 359

ISABELLA. Alas, alas! Why, all the souls that were were forfeit once, And He that might the vantage best have took Found out the remedy. How would you be If He, which is the top of judgement, should But judge you as you are? O, think on that, And mercy then will breathe within your lips, Like man new made.

Paragraph 360

ANGELO. Be you content, fair maid. It is the law, not I, condemns your brother. Were he my kinsman, brother, or my son, It should be thus with him. He must die tomorrow.

Paragraph 361

ISABELLA. Tomorrow? O, that’s sudden! Spare him, spare him! He’s not prepared for death. Even for our kitchens We kill the fowl of season. Shall we serve heaven With less respect than we do minister To our gross selves? Good, good my lord, bethink you. Who is it that hath died for this offence? There’s many have committed it.

Paragraph 362

LUCIO. Ay, well said.

Paragraph 363

ANGELO. The law hath not been dead, though it hath slept. Those many had not dared to do that evil If the first that did th’ edict infringe Had answered for his deed. Now ’tis awake, Takes note of what is done, and, like a prophet, Looks in a glass that shows what future evils, Either now, or by remissness new conceived, And so in progress to be hatched and born, Are now to have no successive degrees, But, where they live, to end.

Paragraph 364

ISABELLA. Yet show some pity.

Paragraph 365

ANGELO. I show it most of all when I show justice; For then I pity those I do not know, Which a dismissed offence would after gall, And do him right that, answering one foul wrong, Lives not to act another. Be satisfied; Your brother dies tomorrow; be content.

Paragraph 366

ISABELLA. So you must be the first that gives this sentence, And he that suffers. O, it is excellent To have a giant’s strength; but it is tyrannous To use it like a giant.

Paragraph 367

LUCIO. That’s well said.

Paragraph 368

ISABELLA. Could great men thunder As Jove himself does, Jove would ne’er be quiet, For every pelting petty officer Would use his heaven for thunder. Nothing but thunder. Merciful Heaven, Thou rather with thy sharp and sulphurous bolt Splits the unwedgeable and gnarled oak, Than the soft myrtle. But man, proud man, Dressed in a little brief authority, Most ignorant of what he’s most assured, His glassy essence, like an angry ape Plays such fantastic tricks before high heaven As makes the angels weep; who, with our spleens, Would all themselves laugh mortal.

Paragraph 369

LUCIO. O, to him, to him, wench! He will relent; He’s coming. I perceive ’t.

Paragraph 370

PROVOST. Pray heaven she win him.

Paragraph 371

ISABELLA. We cannot weigh our brother with ourself. Great men may jest with saints; ’tis wit in them, But in the less, foul profanation.

Paragraph 372

LUCIO. Thou’rt i’ th’ right, girl; more o’ that.

Paragraph 373

ISABELLA. That in the captain’s but a choleric word Which in the soldier is flat blasphemy.

Paragraph 374

LUCIO. Art advised o’ that? More on’t.

Paragraph 375

ANGELO. Why do you put these sayings upon me?

Paragraph 376

ISABELLA. Because authority, though it err like others, Hath yet a kind of medicine in itself That skins the vice o’ th’ top. Go to your bosom, Knock there, and ask your heart what it doth know That’s like my brother’s fault. If it confess A natural guiltiness such as is his, Let it not sound a thought upon your tongue Against my brother’s life.

Paragraph 377

ANGELO. She speaks, and ’tis such sense That my sense breeds with it. [_Going_.] Fare you well.

Paragraph 378

ISABELLA. Gentle my lord, turn back.

Paragraph 379

ANGELO. I will bethink me. Come again tomorrow.

Paragraph 380

ISABELLA. Hark how I’ll bribe you. Good my lord, turn back.

Paragraph 381

ANGELO. How? Bribe me?

Paragraph 382

ISABELLA. Ay, with such gifts that heaven shall share with you.

Paragraph 383

LUCIO. You had marred all else.

Paragraph 384

ISABELLA. Not with fond shekels of the tested gold, Or stones, whose rates are either rich or poor As fancy values them, but with true prayers, That shall be up at heaven and enter there Ere sunrise, prayers from preserved souls, From fasting maids, whose minds are dedicate To nothing temporal.

Paragraph 385

ANGELO. Well; come to me tomorrow.

Paragraph 386

LUCIO. [_Aside to Isabella_.] Go to, ’tis well; away.

Paragraph 387

ISABELLA. Heaven keep your honour safe.

Paragraph 388

ANGELO. [_Aside_.] Amen. For I am that way going to temptation, Where prayers cross.

Paragraph 389

ISABELLA. At what hour tomorrow Shall I attend your lordship?

Paragraph 390

ANGELO. At any time ’fore noon.

Paragraph 391

ISABELLA. Save your honour.

Paragraph 392

[_Exeunt Isabella, Lucio and Provost._]

Paragraph 393

ANGELO. From thee, even from thy virtue! What’s this? What’s this? Is this her fault or mine? The tempter or the tempted, who sins most, ha? Not she; nor doth she tempt; but it is I That, lying by the violet in the sun, Do as the carrion does, not as the flower, Corrupt with virtuous season. Can it be That modesty may more betray our sense Than woman’s lightness? Having waste ground enough, Shall we desire to raze the sanctuary And pitch our evils there? O, fie, fie, fie! What dost thou, or what art thou, Angelo? Dost thou desire her foully for those things That make her good? O, let her brother live. Thieves for their robbery have authority When judges steal themselves. What, do I love her, That I desire to hear her speak again And feast upon her eyes? What is’t I dream on? O cunning enemy, that, to catch a saint, With saints dost bait thy hook! Most dangerous Is that temptation that doth goad us on To sin in loving virtue. Never could the strumpet With all her double vigour, art, and nature, Once stir my temper, but this virtuous maid Subdues me quite. Ever till now When men were fond, I smiled and wondered how.

Paragraph 394

[_Exit._]

Paragraph 395

SCENE III. A room in a prison.

Paragraph 396

Enter Duke disguised as a Friar, and Provost.

Paragraph 397

DUKE. Hail to you, Provost, so I think you are.

Paragraph 398

PROVOST. I am the Provost. What’s your will, good friar?

Paragraph 399

DUKE. Bound by my charity and my blessed order, I come to visit the afflicted spirits Here in the prison. Do me the common right To let me see them, and to make me know The nature of their crimes, that I may minister To them accordingly.

Paragraph 400

PROVOST. I would do more than that, if more were needful.

Paragraph 401

Enter Juliet.

Paragraph 402

Look, here comes one, a gentlewoman of mine, Who, falling in the flaws of her own youth, Hath blistered her report. She is with child, And he that got it, sentenced: a young man More fit to do another such offence Than die for this.

Paragraph 403

DUKE. When must he die?

Paragraph 404

PROVOST. As I do think, tomorrow. [_To Juliet_.] I have provided for you; stay a while And you shall be conducted.

Paragraph 405

DUKE. Repent you, fair one, of the sin you carry?

Paragraph 406

JULIET. I do; and bear the shame most patiently.

Paragraph 407

DUKE. I’ll teach you how you shall arraign your conscience, And try your penitence, if it be sound Or hollowly put on.

Paragraph 408

JULIET. I’ll gladly learn.

Paragraph 409

DUKE. Love you the man that wronged you?

Paragraph 410

JULIET. Yes, as I love the woman that wronged him.

Paragraph 411

DUKE. So then it seems your most offenceful act Was mutually committed?

Paragraph 412

JULIET. Mutually.

Paragraph 413

DUKE. Then was your sin of heavier kind than his.

Paragraph 414

JULIET. I do confess it, and repent it, father.

Paragraph 415

DUKE. ’Tis meet so, daughter; but lest you do repent As that the sin hath brought you to this shame, Which sorrow is always toward ourselves, not heaven, Showing we would not spare heaven as we love it, But as we stand in fear—

Paragraph 416

JULIET. I do repent me as it is an evil, And take the shame with joy.

Paragraph 417

DUKE. There rest. Your partner, as I hear, must die tomorrow, And I am going with instruction to him. Grace go with you! _Benedicite!_

Paragraph 418

[_Exit._]

Paragraph 419

JULIET. Must die tomorrow? O, injurious love That respites me a life, whose very comfort Is still a dying horror!

Paragraph 420

PROVOST. ’Tis pity of him.

Paragraph 421

[_Exeunt._]

Paragraph 422

SCENE IV. A room in Angelo’s house.

Paragraph 423

Enter Angelo.

Paragraph 424

ANGELO. When I would pray and think, I think and pray To several subjects. Heaven hath my empty words, Whilst my invention, hearing not my tongue, Anchors on Isabel. Heaven in my mouth, As if I did but only chew his name, And in my heart the strong and swelling evil Of my conception. The state whereon I studied Is, like a good thing being often read, Grown sere and tedious; yea, my gravity, Wherein—let no man hear me—I take pride, Could I with boot change for an idle plume Which the air beats for vain. O place, O form, How often dost thou with thy case, thy habit, Wrench awe from fools, and tie the wiser souls To thy false seeming! Blood, thou art blood. Let’s write good angel on the devil’s horn. ’Tis not the devil’s crest.

Paragraph 425

[_Knock within._]

Paragraph 426

How now, who’s there?

Paragraph 427

Enter Servant.

Paragraph 428

SERVANT. One Isabel, a sister, desires access to you.

Paragraph 429

ANGELO. Teach her the way.

Paragraph 430

[_Exit Servant._]

Paragraph 431

O heavens, Why does my blood thus muster to my heart, Making both it unable for itself And dispossessing all my other parts Of necessary fitness? So play the foolish throngs with one that swoons, Come all to help him, and so stop the air By which he should revive. And even so The general subject to a well-wished king Quit their own part, and in obsequious fondness Crowd to his presence, where their untaught love Must needs appear offence.

Paragraph 432

Enter Isabella.

Paragraph 433

How now, fair maid?

Paragraph 434

ISABELLA. I am come to know your pleasure.

Paragraph 435

ANGELO. That you might know it, would much better please me Than to demand what ’tis. Your brother cannot live.

Paragraph 436

ISABELLA. Even so. Heaven keep your honour.

Paragraph 437

ANGELO. Yet may he live a while. And, it may be, As long as you or I. Yet he must die.

Paragraph 438

ISABELLA. Under your sentence?

Paragraph 439

ANGELO. Yea.

Paragraph 440

ISABELLA. When, I beseech you? That in his reprieve, Longer or shorter, he may be so fitted That his soul sicken not.

Paragraph 441

ANGELO. Ha! Fie, these filthy vices! It were as good To pardon him that hath from nature stolen A man already made, as to remit Their saucy sweetness that do coin heaven’s image In stamps that are forbid. ’Tis all as easy Falsely to take away a life true made As to put metal in restrained means To make a false one.

Paragraph 442

ISABELLA. ’Tis set down so in heaven, but not in earth.

Paragraph 443

ANGELO. Say you so? Then I shall pose you quickly. Which had you rather, that the most just law Now took your brother’s life; or, to redeem him, Give up your body to such sweet uncleanness As she that he hath stained?

Paragraph 444

ISABELLA. Sir, believe this: I had rather give my body than my soul.

Paragraph 445

ANGELO. I talk not of your soul. Our compelled sins Stand more for number than for accompt.

Paragraph 446

ISABELLA. How say you?

Paragraph 447

ANGELO. Nay, I’ll not warrant that, for I can speak Against the thing I say. Answer to this: I, now the voice of the recorded law, Pronounce a sentence on your brother’s life. Might there not be a charity in sin To save this brother’s life?

Paragraph 448

ISABELLA. Please you to do’t, I’ll take it as a peril to my soul; It is no sin at all, but charity.

Paragraph 449

ANGELO. Pleased you to do’t at peril of your soul, Were equal poise of sin and charity.

Paragraph 450

ISABELLA. That I do beg his life, if it be sin, Heaven let me bear it. You granting of my suit, If that be sin, I’ll make it my morn prayer To have it added to the faults of mine, And nothing of your answer.

Paragraph 451

ANGELO. Nay, but hear me. Your sense pursues not mine. Either you are ignorant, Or seem so, crafty; and that’s not good.

Paragraph 452

ISABELLA. Let me be ignorant, and in nothing good, But graciously to know I am no better.

Paragraph 453

ANGELO. Thus wisdom wishes to appear most bright When it doth tax itself, as these black masks Proclaim an enshield beauty ten times louder Than beauty could, displayed. But mark me; To be received plain, I’ll speak more gross. Your brother is to die.

Paragraph 454

ISABELLA. So.

Paragraph 455

ANGELO. And his offence is so, as it appears, Accountant to the law upon that pain.

Paragraph 456

ISABELLA. True.

Paragraph 457

ANGELO. Admit no other way to save his life— As I subscribe not that, nor any other, But, in the loss of question, that you, his sister, Finding yourself desired of such a person Whose credit with the judge, or own great place, Could fetch your brother from the manacles Of the all-binding law; and that there were No earthly mean to save him but that either You must lay down the treasures of your body To this supposed, or else to let him suffer, What would you do?

Paragraph 458

ISABELLA. As much for my poor brother as myself. That is, were I under the terms of death, Th’ impression of keen whips I’d wear as rubies, And strip myself to death as to a bed That longing have been sick for, ere I’d yield My body up to shame.

Paragraph 459

ANGELO. Then must your brother die.

Paragraph 460

ISABELLA. And ’twere the cheaper way. Better it were a brother died at once Than that a sister, by redeeming him, Should die for ever.

Paragraph 461

ANGELO. Were not you then as cruel as the sentence That you have slandered so?

Paragraph 462

ISABELLA. Ignominy in ransom and free pardon Are of two houses. Lawful mercy Is nothing kin to foul redemption.

Paragraph 463

ANGELO. You seemed of late to make the law a tyrant, And rather proved the sliding of your brother A merriment than a vice.

Paragraph 464

ISABELLA. O, pardon me, my lord. It oft falls out, To have what we would have, we speak not what we mean. I something do excuse the thing I hate For his advantage that I dearly love.

Paragraph 465

ANGELO. We are all frail.

Paragraph 466

ISABELLA. Else let my brother die, If not a feodary but only he Owe and succeed by weakness.

Paragraph 467

ANGELO. Nay, women are frail too.

Paragraph 468

ISABELLA. Ay, as the glasses where they view themselves, Which are as easy broke as they make forms. Women?—Help, heaven! Men their creation mar In profiting by them. Nay, call us ten times frail; For we are soft as our complexions are, And credulous to false prints.

Paragraph 469

ANGELO. I think it well. And from this testimony of your own sex, Since I suppose we are made to be no stronger Than faults may shake our frames, let me be bold. I do arrest your words. Be that you are, That is, a woman. If you be more, you’re none. If you be one, as you are well expressed By all external warrants, show it now By putting on the destined livery.

Paragraph 470

ISABELLA. I have no tongue but one. Gentle my lord, Let me intreat you speak the former language.

Paragraph 471

ANGELO. Plainly conceive, I love you.

Paragraph 472

ISABELLA. My brother did love Juliet, And you tell me that he shall die for ’t.

Paragraph 473

ANGELO. He shall not, Isabel, if you give me love.

Paragraph 474

ISABELLA. I know your virtue hath a license in’t, Which seems a little fouler than it is, To pluck on others.

Paragraph 475

ANGELO. Believe me, on mine honour, My words express my purpose.

Paragraph 476

ISABELLA. Ha! Little honour to be much believed, And most pernicious purpose! Seeming, seeming! I will proclaim thee, Angelo, look for’t. Sign me a present pardon for my brother Or with an outstretched throat I’ll tell the world aloud What man thou art.

Paragraph 477

ANGELO. Who will believe thee, Isabel? My unsoiled name, th’ austereness of my life, My vouch against you, and my place i’ th’ state Will so your accusation overweigh That you shall stifle in your own report, And smell of calumny. I have begun, And now I give my sensual race the rein. Fit thy consent to my sharp appetite; Lay by all nicety and prolixious blushes That banish what they sue for. Redeem thy brother By yielding up thy body to my will; Or else he must not only die the death, But thy unkindness shall his death draw out To ling’ring sufferance. Answer me tomorrow, Or, by the affection that now guides me most, I’ll prove a tyrant to him. As for you, Say what you can, my false o’erweighs your true.

Paragraph 478

[_Exit._]

Paragraph 479

ISABELLA. To whom should I complain? Did I tell this, Who would believe me? O perilous mouths, That bear in them one and the self-same tongue Either of condemnation or approof, Bidding the law make curtsy to their will, Hooking both right and wrong to th’ appetite, To follow as it draws! I’ll to my brother. Though he hath fall’n by prompture of the blood, Yet hath he in him such a mind of honour That, had he twenty heads to tender down On twenty bloody blocks, he’d yield them up Before his sister should her body stoop To such abhorred pollution. Then, Isabel, live chaste, and, brother, die. More than our brother is our chastity. I’ll tell him yet of Angelo’s request, And fit his mind to death, for his soul’s rest.

Paragraph 480

[_Exit._]

Paragraph 481

ACT III

Paragraph 482

SCENE I. A room in the prison.

Paragraph 483

Enter Duke, Claudio and Provost.

Paragraph 484

DUKE. So then you hope of pardon from Lord Angelo?

Paragraph 485

CLAUDIO. The miserable have no other medicine But only hope. I have hope to live, and am prepared to die.

Paragraph 486

DUKE. Be absolute for death. Either death or life Shall thereby be the sweeter. Reason thus with life: If I do lose thee, I do lose a thing That none but fools would keep. A breath thou art, Servile to all the skyey influences That dost this habitation where thou keep’st Hourly afflict. Merely, thou art death’s fool; For him thou labour’st by thy flight to shun, And yet runn’st toward him still. Thou art not noble; For all th’ accommodations that thou bear’st Are nursed by baseness. Thou’rt by no means valiant; For thou dost fear the soft and tender fork Of a poor worm. Thy best of rest is sleep, And that thou oft provok’st, yet grossly fear’st Thy death, which is no more. Thou art not thyself; For thou exists on many a thousand grains That issue out of dust. Happy thou art not; For what thou hast not, still thou striv’st to get, And what thou hast, forget’st. Thou art not certain; For thy complexion shifts to strange effects After the moon. If thou art rich, thou’rt poor; For, like an ass whose back with ingots bows, Thou bear’st thy heavy riches but a journey, And death unloads thee. Friend hast thou none; For thine own bowels which do call thee sire, The mere effusion of thy proper loins, Do curse the gout, serpigo, and the rheum For ending thee no sooner. Thou hast nor youth nor age, But as it were an after-dinner’s sleep Dreaming on both; for all thy blessed youth Becomes as aged, and doth beg the alms Of palsied eld; and when thou art old and rich, Thou hast neither heat, affection, limb, nor beauty To make thy riches pleasant. What’s yet in this That bears the name of life? Yet in this life Lie hid more thousand deaths; yet death we fear, That makes these odds all even.

Paragraph 487

CLAUDIO. I humbly thank you. To sue to live, I find I seek to die, And seeking death, find life. Let it come on.

Paragraph 488

ISABELLA. [_Within_.] What ho! Peace here; grace and good company!

Paragraph 489

PROVOST. Who’s there? Come in. The wish deserves a welcome.

Paragraph 490

DUKE. Dear sir, ere long I’ll visit you again.

Paragraph 491

CLAUDIO. Most holy sir, I thank you.

Paragraph 492

Enter Isabella.

Paragraph 493

ISABELLA. My business is a word or two with Claudio.

Paragraph 494

PROVOST. And very welcome. Look, signior, here’s your sister.

Paragraph 495

DUKE. Provost, a word with you.

Paragraph 496

PROVOST. As many as you please.

Paragraph 497

DUKE. Bring me to hear them speak, where I may be concealed.

Paragraph 498

[_Exeunt Duke and Provost._]

Paragraph 499

CLAUDIO. Now, sister, what’s the comfort?

Paragraph 500

ISABELLA. Why, As all comforts are, most good, most good indeed. Lord Angelo, having affairs to heaven, Intends you for his swift ambassador, Where you shall be an everlasting leiger. Therefore your best appointment make with speed; Tomorrow you set on.

Paragraph 501

CLAUDIO. Is there no remedy?

Paragraph 502

ISABELLA. None, but such remedy as, to save a head, To cleave a heart in twain.

Paragraph 503

CLAUDIO. But is there any?

Paragraph 504

ISABELLA. Yes, brother, you may live. There is a devilish mercy in the judge, If you’ll implore it, that will free your life, But fetter you till death.

Paragraph 505

CLAUDIO. Perpetual durance?

Paragraph 506

ISABELLA. Ay, just; perpetual durance; a restraint, Though all the world’s vastidity you had, To a determined scope.

Paragraph 507

CLAUDIO. But in what nature?

Paragraph 508

ISABELLA. In such a one as, you consenting to’t, Would bark your honour from that trunk you bear, And leave you naked.

Paragraph 509

CLAUDIO. Let me know the point.

Paragraph 510

ISABELLA. O, I do fear thee, Claudio, and I quake, Lest thou a feverous life shouldst entertain, And six or seven winters more respect Than a perpetual honour. Dar’st thou die? The sense of death is most in apprehension; And the poor beetle that we tread upon In corporal sufferance finds a pang as great As when a giant dies.

Paragraph 511

CLAUDIO. Why give you me this shame? Think you I can a resolution fetch From flowery tenderness? If I must die, I will encounter darkness as a bride And hug it in mine arms.

Paragraph 512

ISABELLA. There spake my brother! There my father’s grave Did utter forth a voice. Yes, thou must die. Thou art too noble to conserve a life In base appliances. This outward-sainted deputy, Whose settled visage and deliberate word Nips youth i’ th’ head, and follies doth enew As falcon doth the fowl, is yet a devil. His filth within being cast, he would appear A pond as deep as hell.

Paragraph 513

CLAUDIO. The precise Angelo?

Paragraph 514

ISABELLA. O, ’tis the cunning livery of hell The damned’st body to invest and cover In precise guards! Dost thou think, Claudio, If I would yield him my virginity Thou mightst be freed?

Paragraph 515

CLAUDIO. O heavens, it cannot be.

Paragraph 516

ISABELLA. Yes, he would give it thee, from this rank offence, So to offend him still. This night’s the time That I should do what I abhor to name, Or else thou diest tomorrow.

Paragraph 517

CLAUDIO. Thou shalt not do’t.

Paragraph 518

ISABELLA. O, were it but my life, I’d throw it down for your deliverance As frankly as a pin.

Paragraph 519

CLAUDIO. Thanks, dear Isabel.

Paragraph 520

ISABELLA. Be ready, Claudio, for your death tomorrow.

Paragraph 521

CLAUDIO. Yes. Has he affections in him That thus can make him bite the law by th’ nose When he would force it? Sure it is no sin; Or of the deadly seven it is the least.

Paragraph 522

ISABELLA. Which is the least?

Paragraph 523

CLAUDIO. If it were damnable, he being so wise, Why would he for the momentary trick Be perdurably fined? O Isabel!

Paragraph 524

ISABELLA. What says my brother?

Paragraph 525

CLAUDIO. Death is a fearful thing.

Paragraph 526

ISABELLA. And shamed life a hateful.

Paragraph 527

CLAUDIO. Ay, but to die, and go we know not where; To lie in cold obstruction, and to rot; This sensible warm motion to become A kneaded clod; and the delighted spirit To bathe in fiery floods, or to reside In thrilling regions of thick-ribbed ice; To be imprisoned in the viewless winds And blown with restless violence round about The pendent world; or to be worse than worst Of those that lawless and incertain thought Imagine howling—’tis too horrible. The weariest and most loathed worldly life That age, ache, penury, and imprisonment Can lay on nature is a paradise To what we fear of death.

Paragraph 528

ISABELLA. Alas, alas!

Paragraph 529

CLAUDIO. Sweet sister, let me live. What sin you do to save a brother’s life, Nature dispenses with the deed so far That it becomes a virtue.

Paragraph 530

ISABELLA. O, you beast! O faithless coward! O dishonest wretch! Wilt thou be made a man out of my vice? Is’t not a kind of incest to take life From thine own sister’s shame? What should I think? Heaven shield my mother played my father fair, For such a warped slip of wilderness Ne’er issued from his blood. Take my defiance, Die, perish! Might but my bending down Reprieve thee from thy fate, it should proceed. I’ll pray a thousand prayers for thy death, No word to save thee.

Paragraph 531

CLAUDIO. Nay, hear me, Isabel.

Paragraph 532

ISABELLA. O fie, fie, fie! Thy sin’s not accidental, but a trade. Mercy to thee would prove itself a bawd. ’Tis best that thou diest quickly.

Paragraph 533

[_Going._]

Paragraph 534

CLAUDIO. O, hear me, Isabella.

Paragraph 535

Enter Duke as a Friar.

Paragraph 536

DUKE. Vouchsafe a word, young sister, but one word.

Paragraph 537

ISABELLA. What is your will?

Paragraph 538

DUKE. Might you dispense with your leisure, I would by and by have some speech with you. The satisfaction I would require is likewise your own benefit.

Paragraph 539

ISABELLA. I have no superfluous leisure, my stay must be stolen out of other affairs, but I will attend you a while.

Paragraph 540

DUKE. [_To Claudio aside_.] Son, I have overheard what hath passed between you and your sister. Angelo had never the purpose to corrupt her; only he hath made an assay of her virtue, to practise his judgement with the disposition of natures. She, having the truth of honour in her, hath made him that gracious denial which he is most glad to receive. I am confessor to Angelo, and I know this to be true; therefore prepare yourself to death. Do not satisfy your resolution with hopes that are fallible. Tomorrow you must die; go to your knees and make ready.

Paragraph 541

CLAUDIO. Let me ask my sister pardon. I am so out of love with life that I will sue to be rid of it.

Paragraph 542

DUKE. Hold you there. Farewell.

Paragraph 543

[_Exit Claudio._]

Paragraph 544

Enter Provost.

Paragraph 545

Provost, a word with you.

Paragraph 546

PROVOST. What’s your will, father?

Paragraph 547

DUKE. That, now you are come, you will be gone. Leave me a while with the maid; my mind promises with my habit no loss shall touch her by my company.

Paragraph 548

PROVOST. In good time.

Paragraph 549

[_Exit Provost._]

Paragraph 550

DUKE. The hand that hath made you fair hath made you good. The goodness that is cheap in beauty makes beauty brief in goodness; but grace, being the soul of your complexion, shall keep the body of it ever fair. The assault that Angelo hath made to you, fortune hath conveyed to my understanding; and, but that frailty hath examples for his falling, I should wonder at Angelo. How will you do to content this substitute, and to save your brother?

Paragraph 551

ISABELLA. I am now going to resolve him. I had rather my brother die by the law than my son should be unlawfully born. But, O, how much is the good Duke deceived in Angelo! If ever he return, and I can speak to him, I will open my lips in vain, or discover his government.

Paragraph 552

DUKE. That shall not be much amiss. Yet, as the matter now stands, he will avoid your accusation: he made trial of you only. Therefore fasten your ear on my advisings, to the love I have in doing good, a remedy presents itself. I do make myself believe that you may most uprighteously do a poor wronged lady a merited benefit; redeem your brother from the angry law; do no stain to your own gracious person; and much please the absent Duke, if peradventure he shall ever return to have hearing of this business.

Paragraph 553

ISABELLA. Let me hear you speak farther. I have spirit to do anything that appears not foul in the truth of my spirit.

Paragraph 554

DUKE. Virtue is bold, and goodness never fearful. Have you not heard speak of Mariana, the sister of Frederick, the great soldier who miscarried at sea?

Paragraph 555

ISABELLA. I have heard of the lady, and good words went with her name.

Paragraph 556

DUKE. She should this Angelo have married, was affianced to her oath, and the nuptial appointed. Between which time of the contract and limit of the solemnity, her brother Frederick was wrecked at sea, having in that perished vessel the dowry of his sister. But mark how heavily this befell to the poor gentlewoman. There she lost a noble and renowned brother, in his love toward her ever most kind and natural; with him, the portion and sinew of her fortune, her marriage dowry; with both, her combinate husband, this well-seeming Angelo.

Paragraph 557

ISABELLA. Can this be so? Did Angelo so leave her?

Paragraph 558

DUKE. Left her in her tears, and dried not one of them with his comfort, swallowed his vows whole, pretending in her discoveries of dishonour; in few, bestowed her on her own lamentation, which she yet wears for his sake; and he, a marble to her tears, is washed with them, but relents not.

Paragraph 559

ISABELLA. What a merit were it in death to take this poor maid from the world! What corruption in this life, that it will let this man live! But how out of this can she avail?

Paragraph 560

DUKE. It is a rupture that you may easily heal, and the cure of it not only saves your brother, but keeps you from dishonour in doing it.

Paragraph 561

ISABELLA. Show me how, good father.

Paragraph 562

DUKE. This forenamed maid hath yet in her the continuance of her first affection. His unjust unkindness, that in all reason should have quenched her love, hath, like an impediment in the current, made it more violent and unruly. Go you to Angelo; answer his requiring with a plausible obedience; agree with his demands to the point. Only refer yourself to this advantage: first, that your stay with him may not be long; that the time may have all shadow and silence in it; and the place answer to convenience. This being granted in course, and now follows all. We shall advise this wronged maid to stead up your appointment, go in your place. If the encounter acknowledge itself hereafter, it may compel him to her recompense; and here, by this, is your brother saved, your honour untainted, the poor Mariana advantaged, and the corrupt deputy scaled. The maid will I frame and make fit for his attempt. If you think well to carry this as you may, the doubleness of the benefit defends the deceit from reproof. What think you of it?

Paragraph 563

ISABELLA. The image of it gives me content already, and I trust it will grow to a most prosperous perfection.

Paragraph 564

DUKE. It lies much in your holding up. Haste you speedily to Angelo; if for this night he entreat you to his bed, give him promise of satisfaction. I will presently to Saint Luke’s; there at the moated grange resides this dejected Mariana. At that place call upon me; and dispatch with Angelo, that it may be quickly.

Paragraph 565

ISABELLA. I thank you for this comfort. Fare you well, good father.

Paragraph 566

[_Exit Isabella._]

Paragraph 567

SCENE II. The street before the prison.

Paragraph 568

Enter Elbow, Pompey and Officers.

Paragraph 569

ELBOW. Nay, if there be no remedy for it, but that you will needs buy and sell men and women like beasts, we shall have all the world drink brown and white bastard.

Paragraph 570

DUKE. O heavens, what stuff is here?

Paragraph 571

POMPEY. ’Twas never merry world since, of two usuries, the merriest was put down, and the worser allowed by order of law a furred gown to keep him warm; and furred with fox on lambskins too, to signify that craft, being richer than innocency, stands for the facing.

Paragraph 572

ELBOW. Come your way, sir.—Bless you, good father friar.

Paragraph 573

DUKE. And you, good brother father. What offence hath this man made you, sir?

Paragraph 574

ELBOW. Marry, sir, he hath offended the law; and, sir, we take him to be a thief too, sir; for we have found upon him, sir, a strange picklock, which we have sent to the deputy.

Paragraph 575

DUKE. Fie, sirrah, a bawd, a wicked bawd; The evil that thou causest to be done, That is thy means to live. Do thou but think What ’tis to cram a maw or clothe a back From such a filthy vice. Say to thyself, From their abominable and beastly touches I drink, I eat, array myself, and live. Canst thou believe thy living is a life, So stinkingly depending? Go mend, go mend.

Paragraph 576

POMPEY. Indeed, it does stink in some sort, sir. But yet, sir, I would prove—

Paragraph 577

DUKE. Nay, if the devil have given thee proofs for sin, Thou wilt prove his. Take him to prison, officer. Correction and instruction must both work Ere this rude beast will profit.

Paragraph 578

ELBOW. He must before the deputy, sir; he has given him warning. The deputy cannot abide a whoremaster. If he be a whoremonger and comes before him, he were as good go a mile on his errand.

Paragraph 579

DUKE. That we were all, as some would seem to be, Free from our faults, as faults from seeming, free!

Paragraph 580

ELBOW. His neck will come to your waist—a cord, sir.

Paragraph 581

Enter Lucio.

Paragraph 582

POMPEY. I spy comfort, I cry bail! Here’s a gentleman, and a friend of mine.

Paragraph 583

LUCIO. How now, noble Pompey? What, at the wheels of Caesar? Art thou led in triumph? What, is there none of Pygmalion’s images, newly made woman, to be had now, for putting the hand in the pocket and extracting it clutched? What reply, ha? What say’st thou to this tune, matter, and method? Is’t not drowned i’ th’ last rain, ha? What say’st thou, trot? Is the world as it was, man? Which is the way? Is it sad and few words? Or how? The trick of it?

Paragraph 584

DUKE. Still thus, and thus; still worse!

Paragraph 585

LUCIO. How doth my dear morsel, thy mistress? Procures she still, ha?

Paragraph 586

POMPEY. Troth, sir, she hath eaten up all her beef, and she is herself in the tub.

Paragraph 587

LUCIO. Why, ’tis good. It is the right of it. It must be so. Ever your fresh whore and your powdered bawd; an unshunned consequence; it must be so. Art going to prison, Pompey?

Paragraph 588

POMPEY. Yes, faith, sir.

Paragraph 589

LUCIO. Why, ’tis not amiss, Pompey. Farewell. Go, say I sent thee thither. For debt, Pompey? Or how?

Paragraph 590

ELBOW. For being a bawd, for being a bawd.

Paragraph 591

LUCIO. Well, then, imprison him. If imprisonment be the due of a bawd, why, ’tis his right. Bawd is he doubtless, and of antiquity, too. Bawd born. Farewell, good Pompey. Commend me to the prison, Pompey. You will turn good husband now, Pompey; you will keep the house.

Paragraph 592

POMPEY. I hope, sir, your good worship will be my bail.

Paragraph 593

LUCIO. No, indeed, will I not, Pompey; it is not the wear. I will pray, Pompey, to increase your bondage. If you take it not patiently, why, your mettle is the more. Adieu, trusty Pompey.—Bless you, friar.

Paragraph 594

DUKE. And you.

Paragraph 595

LUCIO. Does Bridget paint still, Pompey, ha?

Paragraph 596

ELBOW. Come your ways, sir, come.

Paragraph 597

POMPEY. You will not bail me then, sir?

Paragraph 598

LUCIO. Then, Pompey, nor now.—What news abroad, friar? What news?

Paragraph 599

ELBOW. Come your ways, sir, come.

Paragraph 600

LUCIO. Go to kennel, Pompey, go.

Paragraph 601

[_Exeunt Elbow, Pompey and Officers._]

Paragraph 602

What news, friar, of the Duke?

Paragraph 603

DUKE. I know none. Can you tell me of any?

Paragraph 604

LUCIO. Some say he is with the Emperor of Russia; other some, he is in Rome. But where is he, think you?

Paragraph 605

DUKE. I know not where, but wheresoever, I wish him well.

Paragraph 606

LUCIO. It was a mad fantastical trick of him to steal from the state and usurp the beggary he was never born to. Lord Angelo dukes it well in his absence. He puts transgression to’t.

Paragraph 607

DUKE. He does well in’t.

Paragraph 608

LUCIO. A little more lenity to lechery would do no harm in him. Something too crabbed that way, friar.

Paragraph 609

DUKE. It is too general a vice, and severity must cure it.

Paragraph 610

LUCIO. Yes, in good sooth, the vice is of a great kindred; it is well allied; but it is impossible to extirp it quite, friar, till eating and drinking be put down. They say this Angelo was not made by man and woman after this downright way of creation. Is it true, think you?

Paragraph 611

DUKE. How should he be made, then?

Paragraph 612

LUCIO. Some report a sea-maid spawned him; some, that he was begot between two stockfishes. But it is certain that when he makes water, his urine is congealed ice; that I know to be true. And he is a motion ungenerative; that’s infallible.

Paragraph 613

DUKE. You are pleasant, sir, and speak apace.

Paragraph 614

LUCIO. Why, what a ruthless thing is this in him, for the rebellion of a codpiece to take away the life of a man! Would the Duke that is absent have done this? Ere he would have hanged a man for the getting a hundred bastards, he would have paid for the nursing a thousand. He had some feeling of the sport; he knew the service, and that instructed him to mercy.

Paragraph 615

DUKE. I never heard the absent Duke much detected for women; he was not inclined that way.

Paragraph 616

LUCIO. O, sir, you are deceived.

Paragraph 617

DUKE. ’Tis not possible.

Paragraph 618

LUCIO. Who, not the Duke? Yes, your beggar of fifty; and his use was to put a ducat in her clack-dish. The Duke had crotchets in him. He would be drunk too, that let me inform you.

Paragraph 619

DUKE. You do him wrong, surely.

Paragraph 620

LUCIO. Sir, I was an inward of his. A shy fellow was the Duke; and I believe I know the cause of his withdrawing.

Paragraph 621

DUKE. What, I prithee, might be the cause?

Paragraph 622

LUCIO. No, pardon. ’Tis a secret must be locked within the teeth and the lips. But this I can let you understand: the greater file of the subject held the Duke to be wise.

Paragraph 623

DUKE. Wise? Why, no question but he was.

Paragraph 624

LUCIO. A very superficial, ignorant, unweighing fellow.

Paragraph 625

DUKE. Either this is envy in you, folly, or mistaking. The very stream of his life, and the business he hath helmed, must upon a warranted need give him a better proclamation. Let him be but testimonied in his own bringings-forth, and he shall appear to the envious a scholar, a statesman, and a soldier. Therefore you speak unskilfully. Or, if your knowledge be more, it is much darkened in your malice.

Paragraph 626

LUCIO. Sir, I know him, and I love him.

Paragraph 627

DUKE. Love talks with better knowledge, and knowledge with dearer love.

Paragraph 628

LUCIO. Come, sir, I know what I know.

Paragraph 629

DUKE. I can hardly believe that, since you know not what you speak. But, if ever the Duke return, as our prayers are he may, let me desire you to make your answer before him. If it be honest you have spoke, you have courage to maintain it. I am bound to call upon you, and I pray you your name?

Paragraph 630

LUCIO. Sir, my name is Lucio, well known to the Duke.

Paragraph 631

DUKE. He shall know you better, sir, if I may live to report you.

Paragraph 632

LUCIO. I fear you not.

Paragraph 633

DUKE. O, you hope the Duke will return no more; or you imagine me too unhurtful an opposite. But indeed, I can do you little harm. You’ll forswear this again.

Paragraph 634

LUCIO. I’ll be hanged first! Thou art deceived in me, friar. But no more of this. Canst thou tell if Claudio die tomorrow or no?

Paragraph 635

DUKE. Why should he die, sir?

Paragraph 636

LUCIO. Why? For filling a bottle with a tun-dish. I would the Duke we talk of were returned again. This ungenitured agent will unpeople the province with continency. Sparrows must not build in his house-eaves because they are lecherous. The Duke yet would have dark deeds darkly answered. He would never bring them to light. Would he were returned! Marry, this Claudio is condemned for untrussing. Farewell, good friar, I prithee pray for me. The Duke, I say to thee again, would eat mutton on Fridays. He’s now past it; yet, and, I say to thee, he would mouth with a beggar though she smelt brown bread and garlic. Say that I said so. Farewell.

Paragraph 637

[_Exit._]

Paragraph 638

DUKE. No might nor greatness in mortality Can censure ’scape. Back-wounding calumny The whitest virtue strikes. What king so strong Can tie the gall up in the slanderous tongue? But who comes here?

Paragraph 639

Enter Escalus, Provost and Officers with Mistress Overdone, a Bawd.

Paragraph 640

ESCALUS. Go, away with her to prison.

Paragraph 641

BAWD. Good my lord, be good to me. Your honour is accounted a merciful man, good my lord.

Paragraph 642

ESCALUS. Double and treble admonition, and still forfeit in the same kind? This would make mercy swear and play the tyrant.

Paragraph 643

PROVOST. A bawd of eleven years’ continuance, may it please your honour.

Paragraph 644

BAWD. My lord, this is one Lucio’s information against me. Mistress Kate Keepdown was with child by him in the Duke’s time; he promised her marriage. His child is a year and a quarter old come Philip and Jacob. I have kept it myself; and see how he goes about to abuse me.

Paragraph 645

ESCALUS. That fellow is a fellow of much license. Let him be called before us. Away with her to prison. Go to, no more words.

Paragraph 646

[_Exeunt Officers with Bawd._]

Paragraph 647

Provost, my brother Angelo will not be altered; Claudio must die tomorrow. Let him be furnished with divines, and have all charitable preparation. If my brother wrought by my pity, it should not be so with him.

Paragraph 648

PROVOST. So please you, this friar hath been with him, and advised him for th’ entertainment of death.

Paragraph 649

ESCALUS. Good even, good father.

Paragraph 650

DUKE. Bliss and goodness on you!

Paragraph 651

ESCALUS. Of whence are you?

Paragraph 652

DUKE. Not of this country, though my chance is now To use it for my time. I am a brother Of gracious order, late come from the See In special business from his Holiness.

Paragraph 653

ESCALUS. What news abroad i’ th’ world?

Paragraph 654

DUKE. None, but that there is so great a fever on goodness that the dissolution of it must cure it. Novelty is only in request, and as it is as dangerous to be aged in any kind of course as it is virtuous to be constant in any undertaking. There is scarce truth enough alive to make societies secure; but security enough to make fellowships accursed. Much upon this riddle runs the wisdom of the world. This news is old enough, yet it is every day’s news. I pray you, sir, of what disposition was the Duke?

Paragraph 655

ESCALUS. One that, above all other strifes, contended especially to know himself.

Paragraph 656

DUKE. What pleasure was he given to?

Paragraph 657

ESCALUS. Rather rejoicing to see another merry, than merry at anything which professed to make him rejoice. A gentleman of all temperance. But leave we him to his events, with a prayer they may prove prosperous, and let me desire to know how you find Claudio prepared. I am made to understand that you have lent him visitation.

Paragraph 658

DUKE. He professes to have received no sinister measure from his judge, but most willingly humbles himself to the determination of justice. Yet had he framed to himself, by the instruction of his frailty, many deceiving promises of life, which I, by my good leisure, have discredited to him, and now he is resolved to die.

Paragraph 659

ESCALUS. You have paid the heavens your function, and the prisoner the very debt of your calling. I have laboured for the poor gentleman to the extremest shore of my modesty, but my brother justice have I found so severe that he hath forced me to tell him he is indeed Justice.

Paragraph 660

DUKE. If his own life answer the straitness of his proceeding, it shall become him well; wherein if he chance to fail, he hath sentenced himself.

Paragraph 661

ESCALUS. I am going to visit the prisoner. Fare you well.

Paragraph 662

DUKE. Peace be with you.

Paragraph 663

[_Exeunt Escalus and Provost._]

Paragraph 664

He who the sword of heaven will bear Should be as holy as severe, Pattern in himself to know, Grace to stand, and virtue go; More nor less to others paying Than by self-offences weighing. Shame to him whose cruel striking Kills for faults of his own liking! Twice treble shame on Angelo, To weed my vice, and let his grow! O, what may man within him hide, Though angel on the outward side! How may likeness, made in crimes, Make practice on the times, To draw with idle spiders’ strings Most ponderous and substantial things! Craft against vice I must apply. With Angelo tonight shall lie His old betrothed but despised. So disguise shall, by th’ disguised, Pay with falsehood false exacting, And perform an old contracting.

Paragraph 665

[_Exit._]

Paragraph 666

ACT IV

Paragraph 667

SCENE I. A room in Mariana’s house.

Paragraph 668

Enter Mariana and a Boy singing.

Paragraph 669

SONG _ Take, O take those lips away, That so sweetly were forsworn, And those eyes, the break of day, Lights that do mislead the morn. But my kisses bring again, Bring again; Seals of love, but sealed in vain, Sealed in vain._

Paragraph 670

Enter Duke as a Friar.

Paragraph 671

MARIANA. Break off thy song, and haste thee quick away; Here comes a man of comfort, whose advice Hath often stilled my brawling discontent.

Paragraph 672

[_Exit Boy._]

Paragraph 673

I cry you mercy, sir, and well could wish You had not found me here so musical. Let me excuse me, and believe me so, My mirth it much displeased, but pleased my woe.

Paragraph 674

DUKE. ’Tis good; though music oft hath such a charm To make bad good and good provoke to harm. I pray you tell me, hath anybody inquired for me here today? Much upon this time have I promised here to meet.

Paragraph 675

MARIANA. You have not been inquired after. I have sat here all day.

Paragraph 676

Enter Isabella.

Paragraph 677

DUKE. I do constantly believe you. The time is come even now. I shall crave your forbearance a little. Maybe I will call upon you anon for some advantage to yourself.

Paragraph 678

MARIANA. I am always bound to you.

Paragraph 679

[_Exit._]

Paragraph 680

DUKE. Very well met, and welcome. What is the news from this good deputy?

Paragraph 681

ISABELLA. He hath a garden circummured with brick, Whose western side is with a vineyard backed; And to that vineyard is a planched gate That makes his opening with this bigger key. This other doth command a little door Which from the vineyard to the garden leads; There have I made my promise, upon the Heavy middle of the night to call on him.

Paragraph 682

DUKE. But shall you on your knowledge find this way?

Paragraph 683

ISABELLA. I have ta’en a due and wary note upon’t; With whispering and most guilty diligence, In action all of precept, he did show me The way twice o’er.

Paragraph 684

DUKE. Are there no other tokens Between you ’greed concerning her observance?

Paragraph 685

ISABELLA. No, none, but only a repair i’ th’ dark, And that I have possessed him my most stay Can be but brief, for I have made him know I have a servant comes with me along, That stays upon me; whose persuasion is I come about my brother.

Paragraph 686

DUKE. ’Tis well borne up. I have not yet made known to Mariana A word of this.—What ho, within! Come forth.

Paragraph 687

Enter Mariana.

Paragraph 688

I pray you be acquainted with this maid; She comes to do you good.

Paragraph 689

ISABELLA. I do desire the like.

Paragraph 690

DUKE. Do you persuade yourself that I respect you?

Paragraph 691

MARIANA. Good friar, I know you do, and have found it.

Paragraph 692

DUKE. Take, then, this your companion by the hand, Who hath a story ready for your ear. I shall attend your leisure; but make haste. The vaporous night approaches.

Paragraph 693

MARIANA. Will’t please you walk aside?

Paragraph 694

[_Exeunt Mariana and Isabella._]

Paragraph 695

DUKE. O place and greatness, millions of false eyes Are stuck upon thee; volumes of report Run with these false, and most contrarious quest Upon thy doings; thousand escapes of wit Make thee the father of their idle dream And rack thee in their fancies.

Paragraph 696

Enter Mariana and Isabella.

Paragraph 697

Welcome; how agreed?

Paragraph 698

ISABELLA. She’ll take the enterprise upon her, father, If you advise it.

Paragraph 699

DUKE. It is not my consent, But my entreaty too.

Paragraph 700

ISABELLA. Little have you to say When you depart from him, but, soft and low, “Remember now my brother.”

Paragraph 701

MARIANA. Fear me not.

Paragraph 702

DUKE. Nor, gentle daughter, fear you not at all. He is your husband on a pre-contract. To bring you thus together ’tis no sin, Sith that the justice of your title to him Doth flourish the deceit. Come, let us go; Our corn’s to reap, for yet our tithe’s to sow.

Paragraph 703

[_Exeunt._]

Paragraph 704

SCENE II. A room in the prison.

Paragraph 705

Enter Provost and Pompey.

Paragraph 706

PROVOST. Come hither, sirrah. Can you cut off a man’s head?

Paragraph 707

POMPEY. If the man be a bachelor, sir, I can; but if he be a married man, he’s his wife’s head, and I can never cut off a woman’s head.

Paragraph 708

PROVOST. Come, sir, leave me your snatches, and yield me a direct answer. Tomorrow morning are to die Claudio and Barnardine. Here is in our prison a common executioner, who in his office lacks a helper; if you will take it on you to assist him, it shall redeem you from your gyves; if not, you shall have your full time of imprisonment, and your deliverance with an unpitied whipping; for you have been a notorious bawd.

Paragraph 709

POMPEY. Sir, I have been an unlawful bawd time out of mind, but yet I will be content to be a lawful hangman. I would be glad to receive some instruction from my fellow-partner.

Paragraph 710

PROVOST. What ho, Abhorson! Where’s Abhorson, there?

Paragraph 711

Enter Abhorson.

Paragraph 712

ABHORSON. Do you call, sir?

Paragraph 713

PROVOST. Sirrah, here’s a fellow will help you tomorrow in your execution. If you think it meet, compound with him by the year, and let him abide here with you; if not, use him for the present, and dismiss him. He cannot plead his estimation with you; he hath been a bawd.

Paragraph 714

ABHORSON. A bawd, sir? Fie upon him, he will discredit our mystery.

Paragraph 715

PROVOST. Go to, sir; you weigh equally. A feather will turn the scale.

Paragraph 716

[_Exit._]

Paragraph 717

POMPEY. Pray, sir, by your good favour—for surely, sir, a good favour you have, but that you have a hanging look—do you call, sir, your occupation a mystery?

Paragraph 718

ABHORSON. Ay, sir, a mystery.

Paragraph 719

POMPEY. Painting, sir, I have heard say, is a mystery; and your whores, sir, being members of my occupation, using painting, do prove my occupation a mystery. But what mystery there should be in hanging, if I should be hanged, I cannot imagine.

Paragraph 720

ABHORSON. Sir, it is a mystery.

Paragraph 721

POMPEY. Proof.

Paragraph 722

ABHORSON. Every true man’s apparel fits your thief. If it be too little for your thief, your true man thinks it big enough; if it be too big for your thief, your thief thinks it little enough. So every true man’s apparel fits your thief.

Paragraph 723

Enter Provost.

Paragraph 724

PROVOST. Are you agreed?

Paragraph 725

POMPEY. Sir, I will serve him; for I do find your hangman is a more penitent trade than your bawd. He doth oftener ask forgiveness.

Paragraph 726

PROVOST. You, sirrah, provide your block and your axe tomorrow four o’clock.

Paragraph 727

ABHORSON. Come on, bawd. I will instruct thee in my trade. Follow.

Paragraph 728

POMPEY. I do desire to learn, sir; and I hope, if you have occasion to use me for your own turn, you shall find me yare. For truly, sir, for your kindness I owe you a good turn.

Paragraph 729

PROVOST. Call hither Barnardine and Claudio.

Paragraph 730

[_Exeunt Abhorson and Pompey._]

Paragraph 731

Th’ one has my pity; not a jot the other, Being a murderer, though he were my brother.

Paragraph 732

Enter Claudio.

Paragraph 733

Look, here’s the warrant, Claudio, for thy death. ’Tis now dead midnight, and by eight tomorrow Thou must be made immortal. Where’s Barnardine?

Paragraph 734

CLAUDIO. As fast locked up in sleep as guiltless labour When it lies starkly in the traveller’s bones. He will not wake.

Paragraph 735

PROVOST. Who can do good on him? Well, go, prepare yourself. [_Knocking within_.] But hark, what noise? Heaven give your spirits comfort!

Paragraph 736

[_Exit Claudio. Knock within._]

Paragraph 737

By and by!— I hope it is some pardon or reprieve For the most gentle Claudio.

Paragraph 738

Enter Duke.

Paragraph 739

Welcome, father.

Paragraph 740

DUKE. The best and wholesom’st spirits of the night Envelop you, good Provost! Who called here of late?

Paragraph 741

PROVOST. None, since the curfew rung.

Paragraph 742

DUKE. Not Isabel?

Paragraph 743

PROVOST. No.

Paragraph 744

DUKE. They will then, ere’t be long.

Paragraph 745

PROVOST. What comfort is for Claudio?

Paragraph 746

DUKE. There’s some in hope.

Paragraph 747

PROVOST. It is a bitter deputy.

Paragraph 748

DUKE. Not so, not so. His life is paralleled Even with the stroke and line of his great justice. He doth with holy abstinence subdue That in himself which he spurs on his power To qualify in others. Were he mealed with that Which he corrects, then were he tyrannous; But this being so, he’s just.

Paragraph 749

[_Knocking within. Provost goes to the door._]

Paragraph 750

Now are they come. This is a gentle provost. Seldom when The steeled gaoler is the friend of men.

Paragraph 751

[_Knocking within_.]

Paragraph 752

How now? What noise? That spirit’s possessed with haste That wounds th’ unsisting postern with these strokes.

Paragraph 753

Provost returns.

Paragraph 754

PROVOST. There he must stay until the officer Arise to let him in. He is called up.

Paragraph 755

DUKE. Have you no countermand for Claudio yet, But he must die tomorrow?

Paragraph 756

PROVOST. None, sir, none.

Paragraph 757

DUKE. As near the dawning, Provost, as it is, You shall hear more ere morning.

Paragraph 758

PROVOST. Happily You something know, yet I believe there comes No countermand. No such example have we. Besides, upon the very siege of justice Lord Angelo hath to the public ear Professed the contrary.

Paragraph 759

Enter a Messenger.

Paragraph 760

This is his Lordship’s man.

Paragraph 761

DUKE. And here comes Claudio’s pardon.

Paragraph 762

MESSENGER. My lord hath sent you this note, and by me this further charge: that you swerve not from the smallest article of it, neither in time, matter, or other circumstance. Good morrow; for, as I take it, it is almost day.

Paragraph 763

PROVOST. I shall obey him.

Paragraph 764

[_Exit Messenger._]

Paragraph 765

DUKE. [_Aside_.] This is his pardon, purchased by such sin For which the pardoner himself is in. Hence hath offence his quick celerity, When it is borne in high authority. When vice makes mercy, mercy’s so extended That for the fault’s love is th’ offender friended. Now, sir, what news?

Paragraph 766

PROVOST. I told you: Lord Angelo, belike thinking me remiss in mine office, awakens me with this unwonted putting-on; methinks strangely, for he hath not used it before.

Paragraph 767

DUKE. Pray you, let’s hear.

Paragraph 768

PROVOST. [_Reads_.] _Whatsoever you may hear to the contrary, let Claudio be executed by four of the clock, and in the afternoon, Barnardine. For my better satisfaction, let me have Claudio’s head sent me by five. Let this be duly performed, with a thought that more depends on it than we must yet deliver. Thus fail not to do your office, as you will answer it at your peril._ What say you to this, sir?

Paragraph 769

DUKE. What is that Barnardine who is to be executed in th’ afternoon?

Paragraph 770

PROVOST. A Bohemian born, but here nursed up and bred; one that is a prisoner nine years old.

Paragraph 771

DUKE. How came it that the absent Duke had not either delivered him to his liberty, or executed him? I have heard it was ever his manner to do so.

Paragraph 772

PROVOST. His friends still wrought reprieves for him; and indeed, his fact till now in the government of Lord Angelo, came not to an undoubtful proof.

Paragraph 773

DUKE. It is now apparent?

Paragraph 774

PROVOST. Most manifest, and not denied by himself.

Paragraph 775

DUKE. Hath he borne himself penitently in prison? How seems he to be touched?

Paragraph 776

PROVOST. A man that apprehends death no more dreadfully but as a drunken sleep; careless, reckless, and fearless of what’s past, present, or to come; insensible of mortality and desperately mortal.

Paragraph 777

DUKE. He wants advice.

Paragraph 778

PROVOST. He will hear none. He hath evermore had the liberty of the prison; give him leave to escape hence, he would not. Drunk many times a day, if not many days entirely drunk. We have very oft awaked him, as if to carry him to execution, and showed him a seeming warrant for it. It hath not moved him at all.

Paragraph 779

DUKE. More of him anon. There is written in your brow, Provost, honesty and constancy; if I read it not truly, my ancient skill beguiles me. But in the boldness of my cunning I will lay myself in hazard. Claudio, whom here you have warrant to execute, is no greater forfeit to the law than Angelo who hath sentenced him. To make you understand this in a manifested effect, I crave but four days’ respite, for the which you are to do me both a present and a dangerous courtesy.

Paragraph 780

PROVOST. Pray, sir, in what?

Paragraph 781

DUKE. In the delaying death.

Paragraph 782

PROVOST. Alack, how may I do it? Having the hour limited, and an express command, under penalty, to deliver his head in the view of Angelo? I may make my case as Claudio’s, to cross this in the smallest.

Paragraph 783

DUKE. By the vow of mine order, I warrant you, if my instructions may be your guide. Let this Barnardine be this morning executed, and his head borne to Angelo.

Paragraph 784

PROVOST. Angelo hath seen them both, and will discover the favour.

Paragraph 785

DUKE. O, death’s a great disguiser, and you may add to it. Shave the head and tie the beard, and say it was the desire of the penitent to be so bared before his death. You know the course is common. If anything fall to you upon this, more than thanks and good fortune, by the saint whom I profess, I will plead against it with my life.

Paragraph 786

PROVOST. Pardon me, good father; it is against my oath.

Paragraph 787

DUKE. Were you sworn to the Duke, or to the Deputy?

Paragraph 788

PROVOST. To him and to his substitutes.

Paragraph 789

DUKE. You will think you have made no offence if the Duke avouch the justice of your dealing?

Paragraph 790

PROVOST. But what likelihood is in that?

Paragraph 791

DUKE. Not a resemblance, but a certainty. Yet since I see you fearful, that neither my coat, integrity, nor persuasion, can with ease attempt you, I will go further than I meant, to pluck all fears out of you. Look you, sir, here is the hand and seal of the Duke. You know the character, I doubt not, and the signet is not strange to you.

Paragraph 792

PROVOST. I know them both.

Paragraph 793

DUKE. The contents of this is the return of the Duke; you shall anon over-read it at your pleasure, where you shall find within these two days he will be here. This is a thing that Angelo knows not; for he this very day receives letters of strange tenour, perchance of the Duke’s death, perchance entering into some monastery; but, by chance, nothing of what is writ. Look, th’ unfolding star calls up the shepherd. Put not yourself into amazement how these things should be. All difficulties are but easy when they are known. Call your executioner, and off with Barnardine’s head. I will give him a present shrift, and advise him for a better place. Yet you are amazed; but this shall absolutely resolve you. Come away; it is almost clear dawn.

Paragraph 794

[_Exeunt._]

Paragraph 795

SCENE III. Another room in the same.

Paragraph 796

Enter Pompey.

Paragraph 797

POMPEY. I am as well acquainted here as I was in our house of profession. One would think it were Mistress Overdone’s own house, for here be many of her old customers. First, here’s young Master Rash; he’s in for a commodity of brown paper and old ginger, nine score and seventeen pounds; of which he made five marks ready money. Marry, then ginger was not much in request, for the old women were all dead. Then is there here one Master Caper, at the suit of Master Three-pile the mercer, for some four suits of peach-coloured satin, which now peaches him a beggar. Then have we here young Dizie, and young Master Deep-vow, and Master Copperspur, and Master Starve-lackey, the rapier and dagger man, and young Drop-heir that killed lusty Pudding, and Master Forthright the tilter, and brave Master Shoe-tie the great traveller, and wild Half-can that stabbed Pots, and I think forty more, all great doers in our trade, and are now “for the Lord’s sake.”

Paragraph 798

Enter Abhorson.

Paragraph 799

ABHORSON. Sirrah, bring Barnardine hither.

Paragraph 800

POMPEY. Master Barnardine! You must rise and be hanged, Master Barnardine.

Paragraph 801

ABHORSON. What ho, Barnardine!

Paragraph 802

BARNARDINE. [_Within_.] A pox o’ your throats! Who makes that noise there? What are you?

Paragraph 803

POMPEY. Your friends, sir; the hangman. You must be so good, sir, to rise and be put to death.

Paragraph 804

BARNARDINE. [_Within_.] Away, you rogue, away; I am sleepy.

Paragraph 805

ABHORSON. Tell him he must awake, and that quickly too.

Paragraph 806

POMPEY. Pray, Master Barnardine, awake till you are executed, and sleep afterwards.

Paragraph 807

ABHORSON. Go in to him, and fetch him out.

Paragraph 808

POMPEY. He is coming, sir, he is coming. I hear his straw rustle.

Paragraph 809

Enter Barnardine.

Paragraph 810

ABHORSON. Is the axe upon the block, sirrah?

Paragraph 811

POMPEY. Very ready, sir.

Paragraph 812

BARNARDINE. How now, Abhorson? What’s the news with you?

Paragraph 813

ABHORSON. Truly, sir, I would desire you to clap into your prayers; for, look you, the warrant’s come.

Paragraph 814

BARNARDINE. You rogue, I have been drinking all night; I am not fitted for’t.

Paragraph 815

POMPEY. O, the better, sir; for he that drinks all night and is hanged betimes in the morning may sleep the sounder all the next day.

Paragraph 816

Enter Duke.

Paragraph 817

ABHORSON. Look you, sir, here comes your ghostly father. Do we jest now, think you?

Paragraph 818

DUKE. Sir, induced by my charity, and hearing how hastily you are to depart, I am come to advise you, comfort you, and pray with you.

Paragraph 819

BARNARDINE. Friar, not I. I have been drinking hard all night, and I will have more time to prepare me, or they shall beat out my brains with billets. I will not consent to die this day, that’s certain.

Paragraph 820

DUKE. O, sir, you must; and therefore I beseech you Look forward on the journey you shall go.

Paragraph 821

BARNARDINE. I swear I will not die today for any man’s persuasion.

Paragraph 822

DUKE. But hear you—

Paragraph 823

BARNARDINE. Not a word. If you have anything to say to me, come to my ward, for thence will not I today.

Paragraph 824

[_Exit._]

Paragraph 825

DUKE. Unfit to live or die. O gravel heart! After him, fellows; bring him to the block.

Paragraph 826

[_Exeunt Abhorson and Pompey._]

Paragraph 827

Enter Provost.

Paragraph 828

PROVOST. Now, sir, how do you find the prisoner?

Paragraph 829

DUKE. A creature unprepared, unmeet for death; And to transport him in the mind he is Were damnable.

Paragraph 830

PROVOST. Here in the prison, father, There died this morning of a cruel fever One Ragozine, a most notorious pirate, A man of Claudio’s years; his beard and head Just of his colour. What if we do omit This reprobate till he were well inclined, And satisfy the Deputy with the visage Of Ragozine, more like to Claudio?

Paragraph 831

DUKE. O, ’tis an accident that heaven provides! Dispatch it presently; the hour draws on Prefixed by Angelo. See this be done, And sent according to command, whiles I Persuade this rude wretch willingly to die.

Paragraph 832

PROVOST. This shall be done, good father, presently. But Barnardine must die this afternoon; And how shall we continue Claudio, To save me from the danger that might come If he were known alive?

Paragraph 833

DUKE. Let this be done: Put them in secret holds, both Barnardine and Claudio. Ere twice the sun hath made his journal greeting To yonder generation, you shall find Your safety manifested.

Paragraph 834

PROVOST. I am your free dependant.

Paragraph 835

DUKE. Quick, dispatch, and send the head to Angelo.

Paragraph 836

[_Exit Provost._]

Paragraph 837

Now will I write letters to Angelo, The Provost, he shall bear them, whose contents Shall witness to him I am near at home; And that by great injunctions I am bound To enter publicly. Him I’ll desire To meet me at the consecrated fount, A league below the city; and from thence, By cold gradation and well-balanced form. We shall proceed with Angelo.

Paragraph 838

Enter Provost.

Paragraph 839

PROVOST. Here is the head; I’ll carry it myself.

Paragraph 840

DUKE. Convenient is it. Make a swift return; For I would commune with you of such things That want no ear but yours.

Paragraph 841

PROVOST. I’ll make all speed.

Paragraph 842

[_Exit._]

Paragraph 843

ISABELLA. [_Within_.] Peace, ho, be here!

Paragraph 844

DUKE. The tongue of Isabel. She’s come to know If yet her brother’s pardon be come hither. But I will keep her ignorant of her good, To make her heavenly comforts of despair When it is least expected.

Paragraph 845

Enter Isabella.

Paragraph 846

ISABELLA. Ho, by your leave!

Paragraph 847

DUKE. Good morning to you, fair and gracious daughter.

Paragraph 848

ISABELLA. The better, given me by so holy a man. Hath yet the Deputy sent my brother’s pardon?

Paragraph 849

DUKE. He hath released him, Isabel, from the world. His head is off, and sent to Angelo.

Paragraph 850

ISABELLA. Nay, but it is not so.

Paragraph 851

DUKE. It is no other. Show your wisdom, daughter, in your close patience.

Paragraph 852

ISABELLA. O, I will to him and pluck out his eyes!

Paragraph 853

DUKE. You shall not be admitted to his sight.

Paragraph 854

ISABELLA. Unhappy Claudio! Wretched Isabel! Injurious world! Most damned Angelo!

Paragraph 855

DUKE. This nor hurts him nor profits you a jot. Forbear it, therefore; give your cause to heaven. Mark what I say, which you shall find By every syllable a faithful verity. The Duke comes home tomorrow;—nay, dry your eyes. One of our convent, and his confessor, Gives me this instance. Already he hath carried Notice to Escalus and Angelo, Who do prepare to meet him at the gates, There to give up their power. If you can, pace your wisdom In that good path that I would wish it go, And you shall have your bosom on this wretch, Grace of the Duke, revenges to your heart, And general honour.

Paragraph 856

ISABELLA. I am directed by you.

Paragraph 857

DUKE. This letter, then, to Friar Peter give; ’Tis that he sent me of the Duke’s return. Say, by this token, I desire his company At Mariana’s house tonight. Her cause and yours I’ll perfect him withal, and he shall bring you Before the Duke; and to the head of Angelo Accuse him home and home. For my poor self, I am combined by a sacred vow, And shall be absent. Wend you with this letter. Command these fretting waters from your eyes With a light heart; trust not my holy order, If I pervert your course.—Who’s here?

Paragraph 858

Enter Lucio.

Paragraph 859

LUCIO. Good even. Friar, where is the Provost?

Paragraph 860

DUKE. Not within, sir.

Paragraph 861

LUCIO. O pretty Isabella, I am pale at mine heart to see thine eyes so red. Thou must be patient. I am fain to dine and sup with water and bran. I dare not for my head fill my belly. One fruitful meal would set me to’t. But they say the Duke will be here tomorrow. By my troth, Isabel, I loved thy brother. If the old fantastical duke of dark corners had been at home, he had lived.

Paragraph 862

[_Exit Isabella._]

Paragraph 863

DUKE. Sir, the Duke is marvellous little beholding to your reports; but the best is, he lives not in them.

Paragraph 864

LUCIO. Friar, thou knowest not the Duke so well as I do. He’s a better woodman than thou tak’st him for.

Paragraph 865

DUKE. Well, you’ll answer this one day. Fare ye well.

Paragraph 866

LUCIO. Nay, tarry, I’ll go along with thee. I can tell thee pretty tales of the Duke.

Paragraph 867

DUKE. You have told me too many of him already, sir, if they be true; if not true, none were enough.

Paragraph 868

LUCIO. I was once before him for getting a wench with child.

Paragraph 869

DUKE. Did you such a thing?

Paragraph 870

LUCIO. Yes, marry, did I; but I was fain to forswear it. They would else have married me to the rotten medlar.

Paragraph 871

DUKE. Sir, your company is fairer than honest. Rest you well.

Paragraph 872

LUCIO. By my troth, I’ll go with thee to the lane’s end. If bawdy talk offend you, we’ll have very little of it. Nay, friar, I am a kind of burr; I shall stick.

Paragraph 873

[_Exeunt._]

Paragraph 874

SCENE IV. A room in Angelo’s house.

Paragraph 875

Enter Angelo and Escalus.

Paragraph 876

ESCALUS. Every letter he hath writ hath disvouched other.

Paragraph 877

ANGELO. In most uneven and distracted manner. His actions show much like to madness; pray heaven his wisdom be not tainted. And why meet him at the gates and redeliver our authorities there?

Paragraph 878

ESCALUS. I guess not.

Paragraph 879

ANGELO. And why should we proclaim it in an hour before his entering, that if any crave redress of injustice, they should exhibit their petitions in the street?

Paragraph 880

ESCALUS. He shows his reason for that: to have a dispatch of complaints, and to deliver us from devices hereafter, which shall then have no power to stand against us.

Paragraph 881

ANGELO. Well, I beseech you, let it be proclaimed. Betimes i’ th’ morn I’ll call you at your house. Give notice to such men of sort and suit As are to meet him.

Paragraph 882

ESCALUS. I shall, sir. Fare you well.

Paragraph 883

[_Exit._]

Paragraph 884

ANGELO. Good night. This deed unshapes me quite, makes me unpregnant And dull to all proceedings. A deflowered maid; And by an eminent body that enforced The law against it! But that her tender shame Will not proclaim against her maiden loss, How might she tongue me! Yet reason dares her no, For my authority bears so credent bulk That no particular scandal once can touch But it confounds the breather. He should have lived, Save that his riotous youth, with dangerous sense, Might in the times to come have ta’en revenge By so receiving a dishonoured life With ransom of such shame. Would yet he had lived. Alack, when once our grace we have forgot, Nothing goes right; we would, and we would not.

Paragraph 885

[_Exit._]

Paragraph 886

SCENE V. Fields without the town.

Paragraph 887

Enter Duke, in his own habit, and Friar Peter.

Paragraph 888

DUKE. These letters at fit time deliver me. The Provost knows our purpose and our plot. The matter being afoot, keep your instruction And hold you ever to our special drift, Though sometimes you do blench from this to that As cause doth minister. Go call at Flavius’ house, And tell him where I stay. Give the like notice To Valencius, Rowland, and to Crassus, And bid them bring the trumpets to the gate. But send me Flavius first.

Paragraph 889

FRIAR PETER. It shall be speeded well.

Paragraph 890

[_Exit Friar Peter._]

Paragraph 891

Enter Varrius.

Paragraph 892

DUKE. I thank thee, Varrius, thou hast made good haste. Come, we will walk. There’s other of our friends Will greet us here anon. My gentle Varrius.

Paragraph 893

[_Exeunt._]

Paragraph 894

SCENE VI. Street near the city gate.

Paragraph 895

Enter Isabella and Mariana.

Paragraph 896

ISABELLA. To speak so indirectly I am loath; I would say the truth, but to accuse him so That is your part; yet I am advised to do it, He says, to veil full purpose.

Paragraph 897

MARIANA. Be ruled by him.

Paragraph 898

ISABELLA. Besides, he tells me that, if peradventure He speak against me on the adverse side, I should not think it strange, for ’tis a physic That’s bitter to sweet end.

Paragraph 899

MARIANA. I would Friar Peter—

Paragraph 900

Enter Friar Peter.

Paragraph 901

ISABELLA. O, peace, the friar is come.

Paragraph 902

FRIAR PETER. Come, I have found you out a stand most fit, Where you may have such vantage on the Duke He shall not pass you. Twice have the trumpets sounded. The generous and gravest citizens Have hent the gates, and very near upon The Duke is entering. Therefore hence, away.

Paragraph 903

[_Exeunt._]

Paragraph 904

ACT V

Paragraph 905

SCENE I. A public place near the city gate.

Paragraph 906

Enter at several doors Duke, Varrius, Lords; Angelo, Escalus, Lucio, Provost, Officers and Citizens.

Paragraph 907

DUKE. My very worthy cousin, fairly met. Our old and faithful friend, we are glad to see you.

Paragraph 908

ANGELO and ESCALUS. Happy return be to your royal grace!

Paragraph 909

DUKE. Many and hearty thankings to you both. We have made inquiry of you, and we hear Such goodness of your justice that our soul Cannot but yield you forth to public thanks, Forerunning more requital.

Paragraph 910

ANGELO. You make my bonds still greater.

Paragraph 911

DUKE. O, your desert speaks loud, and I should wrong it To lock it in the wards of covert bosom, When it deserves with characters of brass A forted residence ’gainst the tooth of time And rasure of oblivion. Give me your hand And let the subject see, to make them know That outward courtesies would fain proclaim Favours that keep within.—Come, Escalus, You must walk by us on our other hand. And good supporters are you.

Paragraph 912

Enter Friar Peter and Isabella.

Paragraph 913

FRIAR PETER. Now is your time. Speak loud, and kneel before him.

Paragraph 914

ISABELLA. Justice, O royal Duke! Vail your regard Upon a wronged—I would fain have said, a maid. O worthy prince, dishonour not your eye By throwing it on any other object Till you have heard me in my true complaint, And given me justice, justice, justice, justice!

Paragraph 915

DUKE. Relate your wrongs. In what? By whom? Be brief. Here is Lord Angelo shall give you justice. Reveal yourself to him.

Paragraph 916

ISABELLA. O worthy Duke, You bid me seek redemption of the devil. Hear me yourself, for that which I must speak Must either punish me, not being believed, Or wring redress from you. Hear me, O hear me, here!

Paragraph 917

ANGELO. My lord, her wits, I fear me, are not firm. She hath been a suitor to me for her brother, Cut off by course of justice.

Paragraph 918

ISABELLA. By course of justice!

Paragraph 919

ANGELO. And she will speak most bitterly and strange.

Paragraph 920

ISABELLA. Most strange, but yet most truly will I speak. That Angelo’s forsworn, is it not strange? That Angelo’s a murderer, is’t not strange? That Angelo is an adulterous thief, An hypocrite, a virgin-violator, Is it not strange and strange?

Paragraph 921

DUKE. Nay, it is ten times strange.

Paragraph 922

ISABELLA. It is not truer he is Angelo Than this is all as true as it is strange. Nay, it is ten times true, for truth is truth To th’ end of reckoning.

Paragraph 923

DUKE. Away with her. Poor soul, She speaks this in th’ infirmity of sense.

Paragraph 924

ISABELLA. O Prince, I conjure thee, as thou believ’st There is another comfort than this world, That thou neglect me not with that opinion That I am touched with madness. Make not impossible That which but seems unlike. ’Tis not impossible But one, the wicked’st caitiff on the ground, May seem as shy, as grave, as just, as absolute, As Angelo; even so may Angelo, In all his dressings, characts, titles, forms, Be an arch-villain. Believe it, royal Prince, If he be less, he’s nothing; but he’s more, Had I more name for badness.

Paragraph 925

DUKE. By mine honesty, If she be mad, as I believe no other, Her madness hath the oddest frame of sense, Such a dependency of thing on thing, As e’er I heard in madness.

Paragraph 926

ISABELLA. O gracious Duke, Harp not on that; nor do not banish reason For inequality; but let your reason serve To make the truth appear where it seems hid, And hide the false seems true.

Paragraph 927

DUKE. Many that are not mad Have, sure, more lack of reason. What would you say?

Paragraph 928

ISABELLA. I am the sister of one Claudio, Condemned upon the act of fornication To lose his head; condemned by Angelo. I, in probation of a sisterhood, Was sent to by my brother; one Lucio As then the messenger.

Paragraph 929

LUCIO. That’s I, an’t like your Grace. I came to her from Claudio and desired her To try her gracious fortune with Lord Angelo For her poor brother’s pardon.

Paragraph 930

ISABELLA. That’s he, indeed.

Paragraph 931

DUKE. You were not bid to speak.

Paragraph 932

LUCIO. No, my good lord, Nor wished to hold my peace.

Paragraph 933

DUKE. I wish you now, then; Pray you take note of it; and when you have A business for yourself, pray heaven you then Be perfect.

Paragraph 934

LUCIO. I warrant your honour.

Paragraph 935

DUKE. The warrant’s for yourself. Take heed to it.

Paragraph 936

ISABELLA. This gentleman told somewhat of my tale.

Paragraph 937

LUCIO. Right.

Paragraph 938

DUKE. It may be right, but you are i’ the wrong To speak before your time.—Proceed.

Paragraph 939

ISABELLA. I went To this pernicious caitiff deputy.

Paragraph 940

DUKE. That’s somewhat madly spoken.

Paragraph 941

ISABELLA. Pardon it; The phrase is to the matter.

Paragraph 942

DUKE. Mended again. The matter; proceed.

Paragraph 943

ISABELLA. In brief, to set the needless process by: How I persuaded, how I prayed and kneeled, How he refelled me, and how I replied— For this was of much length—the vile conclusion I now begin with grief and shame to utter. He would not, but by gift of my chaste body To his concupiscible intemperate lust, Release my brother; and after much debatement, My sisterly remorse confutes mine honour, And I did yield to him. But the next morn betimes, His purpose surfeiting, he sends a warrant For my poor brother’s head.

Paragraph 944

DUKE. This is most likely!

Paragraph 945

ISABELLA. O, that it were as like as it is true!

Paragraph 946

DUKE. By heaven, fond wretch, thou know’st not what thou speak’st, Or else thou art suborned against his honour In hateful practice. First, his integrity Stands without blemish; next, it imports no reason That with such vehemency he should pursue Faults proper to himself. If he had so offended, He would have weighed thy brother by himself, And not have cut him off. Someone hath set you on. Confess the truth, and say by whose advice Thou cam’st here to complain.

Paragraph 947

ISABELLA. And is this all? Then, O you blessed ministers above, Keep me in patience, and with ripened time Unfold the evil which is here wrapt up In countenance! Heaven shield your Grace from woe, As I, thus wronged, hence unbelieved go.

Paragraph 948

DUKE. I know you’d fain be gone. An officer! To prison with her! Shall we thus permit A blasting and a scandalous breath to fall On him so near us? This needs must be a practice. Who knew of your intent and coming hither?

Paragraph 949

ISABELLA. One that I would were here, Friar Lodowick.

Paragraph 950

[_Exeunt Officer with Isabella._]

Paragraph 951

DUKE. A ghostly father, belike. Who knows that Lodowick?

Paragraph 952

LUCIO. My lord, I know him. ’Tis a meddling friar. I do not like the man. Had he been lay, my lord, For certain words he spake against your Grace In your retirement, I had swinged him soundly.

Paragraph 953

DUKE. Words against me? This’s a good friar, belike. And to set on this wretched woman here Against our substitute! Let this friar be found.

Paragraph 954

LUCIO. But yesternight, my lord, she and that friar, I saw them at the prison. A saucy friar, A very scurvy fellow.

Paragraph 955

FRIAR PETER. Blessed be your royal Grace! I have stood by, my lord, and I have heard Your royal ear abused. First hath this woman Most wrongfully accused your substitute, Who is as free from touch or soil with her As she from one ungot.

Paragraph 956

DUKE. We did believe no less. Know you that Friar Lodowick that she speaks of?

Paragraph 957

FRIAR PETER. I know him for a man divine and holy, Not scurvy, nor a temporary meddler, As he’s reported by this gentleman; And, on my trust, a man that never yet Did, as he vouches, misreport your Grace.

Paragraph 958

LUCIO. My lord, most villainously; believe it.

Paragraph 959

FRIAR PETER. Well, he in time may come to clear himself; But at this instant he is sick, my lord, Of a strange fever. Upon his mere request, Being come to knowledge that there was complaint Intended ’gainst Lord Angelo, came I hither To speak, as from his mouth, what he doth know Is true and false; and what he with his oath And all probation will make up full clear Whensoever he’s convented. First, for this woman, To justify this worthy nobleman, So vulgarly and personally accused, Her shall you hear disproved to her eyes, Till she herself confess it.

Paragraph 960

DUKE. Good friar, let’s hear it. Do you not smile at this, Lord Angelo? O heaven, the vanity of wretched fools! Give us some seats.—Come, cousin Angelo, In this I’ll be impartial. Be you judge Of your own cause.

Paragraph 961

Enter Mariana, veiled.

Paragraph 962

Is this the witness, friar? First let her show her face, and after speak.

Paragraph 963

MARIANA. Pardon, my lord; I will not show my face Until my husband bid me.

Paragraph 964

DUKE. What, are you married?

Paragraph 965

MARIANA. No, my lord.

Paragraph 966

DUKE. Are you a maid?

Paragraph 967

MARIANA. No, my lord.

Paragraph 968

DUKE. A widow, then?

Paragraph 969

MARIANA. Neither, my lord.

Paragraph 970

DUKE. Why, you are nothing then, neither maid, widow, nor wife?

Paragraph 971

LUCIO. My lord, she may be a punk; for many of them are neither maid, widow, nor wife.

Paragraph 972

DUKE. Silence that fellow. I would he had some cause to prattle for himself.

Paragraph 973

LUCIO. Well, my lord.

Paragraph 974

MARIANA. My lord, I do confess I ne’er was married, And I confess besides, I am no maid. I have known my husband; yet my husband Knows not that ever he knew me.

Paragraph 975

LUCIO. He was drunk, then, my lord; it can be no better.

Paragraph 976

DUKE. For the benefit of silence, would thou wert so too.

Paragraph 977

LUCIO. Well, my lord.

Paragraph 978

DUKE. This is no witness for Lord Angelo.

Paragraph 979

MARIANA. Now I come to’t, my lord. She that accuses him of fornication In self-same manner doth accuse my husband, And charges him, my lord, with such a time When I’ll depose I had him in mine arms With all th’ effect of love.

Paragraph 980

ANGELO. Charges she more than me?

Paragraph 981

MARIANA. Not that I know.

Paragraph 982

DUKE. No? You say your husband.

Paragraph 983

MARIANA. Why, just, my lord, and that is Angelo, Who thinks he knows that he ne’er knew my body, But knows, he thinks, that he knows Isabel’s.

Paragraph 984

ANGELO. This is a strange abuse. Let’s see thy face.

Paragraph 985

MARIANA. My husband bids me; now I will unmask. [_Unveiling_.] This is that face, thou cruel Angelo, Which once thou swor’st was worth the looking on. This is the hand which, with a vowed contract, Was fast belocked in thine. This is the body That took away the match from Isabel And did supply thee at thy garden-house In her imagined person.

Paragraph 986

DUKE. Know you this woman?

Paragraph 987

LUCIO. Carnally, she says.

Paragraph 988

DUKE. Sirrah, no more.

Paragraph 989

LUCIO. Enough, my lord.

Paragraph 990

ANGELO. My lord, I must confess I know this woman; And five years since there was some speech of marriage Betwixt myself and her; which was broke off, Partly for that her promised proportions Came short of composition; but in chief For that her reputation was disvalued In levity. Since which time of five years I never spake with her, saw her, nor heard from her, Upon my faith and honour.

Paragraph 991

MARIANA. Noble Prince, As there comes light from heaven and words from breath, As there is sense in truth and truth in virtue, I am affianced this man’s wife as strongly As words could make up vows. And, my good lord, But Tuesday night last gone, in’s garden-house, He knew me as a wife. As this is true, Let me in safety raise me from my knees, Or else for ever be confixed here, A marble monument!

Paragraph 992

ANGELO. I did but smile till now. Now, good my lord, give me the scope of justice. My patience here is touched. I do perceive These poor informal women are no more But instruments of some more mightier member That sets them on. Let me have way, my lord, To find this practice out.

Paragraph 993

DUKE. Ay, with my heart; And punish them to your height of pleasure. Thou foolish friar, and thou pernicious woman, Compact with her that’s gone, think’st thou thy oaths, Though they would swear down each particular saint, Were testimonies against his worth and credit, That’s sealed in approbation? You, Lord Escalus, Sit with my cousin; lend him your kind pains To find out this abuse, whence ’tis derived. There is another friar that set them on; Let him be sent for.

Paragraph 994

FRIAR PETER. Would he were here, my lord; for he indeed Hath set the women on to this complaint. Your Provost knows the place where he abides, And he may fetch him.

Paragraph 995

DUKE. Go, do it instantly.

Paragraph 996

[_Exit Provost._]

Paragraph 997

And you, my noble and well-warranted cousin, Whom it concerns to hear this matter forth, Do with your injuries as seems you best In any chastisement. I for a while Will leave you; but stir not you till you have Well determined upon these slanderers.

Paragraph 998

ESCALUS. My lord, we’ll do it throughly.

Paragraph 999

[_Exit Duke._]

Paragraph 1000

Signior Lucio, did not you say you knew that Friar Lodowick to be a dishonest person?

Paragraph 1001

LUCIO. _Cucullus non facit monachum_, honest in nothing but in his clothes, and one that hath spoke most villainous speeches of the Duke.

Paragraph 1002

ESCALUS. We shall entreat you to abide here till he come, and enforce them against him. We shall find this friar a notable fellow.

Paragraph 1003

LUCIO. As any in Vienna, on my word.

Paragraph 1004

ESCALUS. Call that same Isabel here once again. I would speak with her.

Paragraph 1005

[_Exit an Attendant._]

Paragraph 1006

Pray you, my lord, give me leave to question; you shall see how I’ll handle her.

Paragraph 1007

LUCIO. Not better than he, by her own report.

Paragraph 1008

ESCALUS. Say you?

Paragraph 1009

LUCIO. Marry, sir, I think, if you handled her privately, she would sooner confess; perchance, publicly, she’ll be ashamed.

Paragraph 1010

Enter at several doors Duke as a friar, Provost and Isabella with Officers.

Paragraph 1011

ESCALUS. I will go darkly to work with her.

Paragraph 1012

LUCIO. That’s the way; for women are light at midnight.

Paragraph 1013

ESCALUS. [_To Isabella_.] Come on, mistress, here’s a gentlewoman denies all that you have said.

Paragraph 1014

LUCIO. My lord, here comes the rascal I spoke of, here with the Provost.

Paragraph 1015

ESCALUS. In very good time. Speak not you to him till we call upon you.

Paragraph 1016

LUCIO. Mum.

Paragraph 1017

ESCALUS. Come, sir, did you set these women on to slander Lord Angelo? They have confessed you did.

Paragraph 1018

DUKE. ’Tis false.

Paragraph 1019

ESCALUS. How! Know you where you are?

Paragraph 1020

DUKE. Respect to your great place; and let the devil Be sometime honoured for his burning throne. Where is the Duke? ’Tis he should hear me speak.

Paragraph 1021

ESCALUS. The Duke’s in us; and we will hear you speak. Look you speak justly.

Paragraph 1022

DUKE. Boldly, at least. But, O, poor souls, Come you to seek the lamb here of the fox, Good night to your redress! Is the Duke gone? Then is your cause gone too. The Duke’s unjust Thus to retort your manifest appeal, And put your trial in the villain’s mouth Which here you come to accuse.

Paragraph 1023

LUCIO. This is the rascal; this is he I spoke of.

Paragraph 1024

ESCALUS. Why, thou unreverend and unhallowed friar, Is’t not enough thou hast suborned these women To accuse this worthy man, but, in foul mouth, And in the witness of his proper ear, To call him villain? And then to glance from him To th’ Duke himself, to tax him with injustice? Take him hence! To th’ rack with him! We’ll touse you Joint by joint, but we will know his purpose. What! Unjust?

Paragraph 1025

DUKE. Be not so hot. The Duke Dare no more stretch this finger of mine than he Dare rack his own. His subject am I not, Nor here provincial. My business in this state Made me a looker-on here in Vienna, Where I have seen corruption boil and bubble Till it o’errun the stew. Laws for all faults, But faults so countenanced that the strong statutes Stand like the forfeits in a barber’s shop, As much in mock as mark.

Paragraph 1026

ESCALUS. Slander to the state! Away with him to prison!

Paragraph 1027

ANGELO. What can you vouch against him, Signior Lucio? Is this the man that you did tell us of?

Paragraph 1028

LUCIO. ’Tis he, my lord. Come hither, goodman Baldpate. Do you know me?

Paragraph 1029

DUKE. I remember you, sir, by the sound of your voice. I met you at the prison, in the absence of the Duke.

Paragraph 1030

LUCIO. O did you so? And do you remember what you said of the Duke?

Paragraph 1031

DUKE. Most notedly, sir.

Paragraph 1032

LUCIO. Do you so, sir? And was the Duke a fleshmonger, a fool, and a coward, as you then reported him to be?

Paragraph 1033

DUKE. You must, sir, change persons with me ere you make that my report. You indeed spoke so of him, and much more, much worse.

Paragraph 1034

LUCIO. O thou damnable fellow! Did not I pluck thee by the nose for thy speeches?

Paragraph 1035

DUKE. I protest I love the Duke as I love myself.

Paragraph 1036

ANGELO. Hark how the villain would close now, after his treasonable abuses!

Paragraph 1037

ESCALUS. Such a fellow is not to be talked withal. Away with him to prison! Where is the provost? Away with him to prison! Lay bolts enough upon him. Let him speak no more. Away with those giglets too, and with the other confederate companion!

Paragraph 1038

[_The Provost lays hands on the Duke._]

Paragraph 1039

DUKE. Stay, sir, stay a while.

Paragraph 1040

ANGELO. What, resists he? Help him, Lucio.

Paragraph 1041

LUCIO. Come, sir, come, sir, come, sir. Foh, sir! Why, you bald-pated lying rascal! You must be hooded, must you? Show your knave’s visage, with a pox to you! Show your sheep-biting face, and be hanged an hour! Will’t not off?

Paragraph 1042

[_Pulls off the friar’s hood and discovers the Duke._]

Paragraph 1043

DUKE. Thou art the first knave that e’er mad’st a duke. First, Provost, let me bail these gentle three. [_To Lucio_.] Sneak not away, sir, for the friar and you Must have a word anon.—Lay hold on him.

Paragraph 1044

LUCIO. This may prove worse than hanging.

Paragraph 1045

DUKE. [_To Escalus_.] What you have spoke I pardon. Sit you down. We’ll borrow place of him. [_To Angelo_.] Sir, by your leave. Hast thou or word, or wit, or impudence, That yet can do thee office? If thou hast, Rely upon it till my tale be heard, And hold no longer out.

Paragraph 1046

ANGELO. O my dread lord, I should be guiltier than my guiltiness To think I can be undiscernible, When I perceive your Grace, like power divine, Hath looked upon my passes. Then, good Prince, No longer session hold upon my shame, But let my trial be mine own confession. Immediate sentence then, and sequent death Is all the grace I beg.

Paragraph 1047

DUKE. Come hither, Mariana. Say, wast thou e’er contracted to this woman?

Paragraph 1048

ANGELO. I was, my lord.

Paragraph 1049

DUKE. Go, take her hence and marry her instantly. Do you the office, friar; which consummate, Return him here again.—Go with him, Provost.

Paragraph 1050

[_Exeunt Angelo, Mariana, Friar Peter and Provost._]

Paragraph 1051

ESCALUS. My lord, I am more amazed at his dishonour Than at the strangeness of it.

Paragraph 1052

DUKE. Come hither, Isabel. Your friar is now your prince. As I was then Advertising and holy to your business, Not changing heart with habit, I am still Attorneyed at your service.

Paragraph 1053

ISABELLA. O, give me pardon, That I, your vassal, have employed and pained Your unknown sovereignty.

Paragraph 1054

DUKE. You are pardoned, Isabel. And now, dear maid, be you as free to us. Your brother’s death, I know, sits at your heart, And you may marvel why I obscured myself, Labouring to save his life, and would not rather Make rash remonstrance of my hidden power Than let him so be lost. O most kind maid, It was the swift celerity of his death, Which I did think with slower foot came on, That brained my purpose. But peace be with him. That life is better life, past fearing death, Than that which lives to fear. Make it your comfort, So happy is your brother.

Paragraph 1055

ISABELLA. I do, my lord.

Paragraph 1056

Enter Angelo, Mariana, Friar Peter and Provost.

Paragraph 1057

DUKE. For this new-married man approaching here, Whose salt imagination yet hath wronged Your well-defended honour, you must pardon For Mariana’s sake. But as he adjudged your brother, Being criminal in double violation Of sacred chastity and of promise-breach Thereon dependent, for your brother’s life, The very mercy of the law cries out Most audible, even from his proper tongue, “An Angelo for Claudio, death for death.” Haste still pays haste, and leisure answers leisure; Like doth quit like, and measure still for measure. Then, Angelo, thy fault’s thus manifested, Which, though thou wouldst deny, denies thee vantage. We do condemn thee to the very block Where Claudio stooped to death, and with like haste. Away with him.

Paragraph 1058

MARIANA. O my most gracious lord, I hope you will not mock me with a husband.

Paragraph 1059

DUKE. It is your husband mocked you with a husband. Consenting to the safeguard of your honour, I thought your marriage fit. Else imputation, For that he knew you, might reproach your life, And choke your good to come. For his possessions, Although by confiscation they are ours, We do instate and widow you with all To buy you a better husband.

Paragraph 1060

MARIANA. O my dear lord, I crave no other, nor no better man.

Paragraph 1061

DUKE. Never crave him; we are definitive.

Paragraph 1062

MARIANA. [_Kneeling_.] Gentle my liege—

Paragraph 1063

DUKE. You do but lose your labour. Away with him to death. [_To Lucio_.] Now, sir, to you.

Paragraph 1064

MARIANA. O my good lord.—Sweet Isabel, take my part; Lend me your knees, and all my life to come I’ll lend you all my life to do you service.

Paragraph 1065

DUKE. Against all sense you do importune her. Should she kneel down in mercy of this fact, Her brother’s ghost his paved bed would break, And take her hence in horror.

Paragraph 1066

MARIANA. Isabel, Sweet Isabel, do yet but kneel by me; Hold up your hands, say nothing. I’ll speak all. They say best men are moulded out of faults, And, for the most, become much more the better For being a little bad. So may my husband. O Isabel, will you not lend a knee?

Paragraph 1067

DUKE. He dies for Claudio’s death.

Paragraph 1068

ISABELLA. [_Kneeling_.] Most bounteous sir, Look, if it please you, on this man condemned As if my brother lived. I partly think A due sincerity governed his deeds Till he did look on me. Since it is so, Let him not die. My brother had but justice, In that he did the thing for which he died. For Angelo, His act did not o’ertake his bad intent, And must be buried but as an intent That perished by the way. Thoughts are no subjects; Intents but merely thoughts.

Paragraph 1069

MARIANA. Merely, my lord.

Paragraph 1070

DUKE. Your suit’s unprofitable. Stand up, I say. I have bethought me of another fault. Provost, how came it Claudio was beheaded At an unusual hour?

Paragraph 1071

PROVOST. It was commanded so.

Paragraph 1072

DUKE. Had you a special warrant for the deed?

Paragraph 1073

PROVOST. No, my good lord, it was by private message.

Paragraph 1074

DUKE. For which I do discharge you of your office. Give up your keys.

Paragraph 1075

PROVOST. Pardon me, noble lord. I thought it was a fault, but knew it not; Yet did repent me after more advice. For testimony whereof, one in the prison That should by private order else have died, I have reserved alive.

Paragraph 1076

DUKE. What’s he?

Paragraph 1077

PROVOST. His name is Barnardine.

Paragraph 1078

DUKE. I would thou hadst done so by Claudio. Go fetch him hither, let me look upon him.

Paragraph 1079

[_Exit Provost._]

Paragraph 1080

ESCALUS. I am sorry one so learned and so wise As you, Lord Angelo, have still appeared, Should slip so grossly, both in the heat of blood And lack of tempered judgement afterward.

Paragraph 1081

ANGELO. I am sorry that such sorrow I procure, And so deep sticks it in my penitent heart That I crave death more willingly than mercy; ’Tis my deserving, and I do entreat it.

Paragraph 1082

Enter Provost with Barnardine, Claudio (muffled) and Juliet.

Paragraph 1083

DUKE. Which is that Barnardine?

Paragraph 1084

PROVOST. This, my lord.

Paragraph 1085

DUKE. There was a friar told me of this man. Sirrah, thou art said to have a stubborn soul That apprehends no further than this world, And squar’st thy life according. Thou’rt condemned; But, for those earthly faults, I quit them all, And pray thee take this mercy to provide For better times to come. Friar, advise him; I leave him to your hand.—What muffled fellow’s that?

Paragraph 1086

PROVOST. This is another prisoner that I saved, Who should have died when Claudio lost his head; As like almost to Claudio as himself.

Paragraph 1087

[_Unmuffles Claudio._]

Paragraph 1088

DUKE. [_To Isabella_.] If he be like your brother, for his sake Is he pardoned; and for your lovely sake, Give me your hand and say you will be mine. He is my brother too. But fitter time for that. By this Lord Angelo perceives he’s safe; Methinks I see a quick’ning in his eye. Well, Angelo, your evil quits you well. Look that you love your wife, her worth worth yours. I find an apt remission in myself. And yet here’s one in place I cannot pardon. [_To Lucio_.] You, sirrah, that knew me for a fool, a coward, One all of luxury, an ass, a madman. Wherein have I so deserved of you That you extol me thus?

Paragraph 1089

LUCIO. Faith, my lord, I spoke it but according to the trick. If you will hang me for it, you may, but I had rather it would please you I might be whipped.

Paragraph 1090

DUKE. Whipped first, sir, and hanged after. Proclaim it, Provost, round about the city, If any woman wronged by this lewd fellow, As I have heard him swear himself there’s one Whom he begot with child—let her appear, And he shall marry her. The nuptial finished, Let him be whipped and hanged.

Paragraph 1091

LUCIO. I beseech your Highness, do not marry me to a whore. Your highness said even now I made you a duke; good my lord, do not recompense me in making me a cuckold.

Paragraph 1092

DUKE. Upon mine honour, thou shalt marry her. Thy slanders I forgive, and therewithal Remit thy other forfeits.—Take him to prison, And see our pleasure herein executed.

Paragraph 1093

LUCIO. Marrying a punk, my lord, is pressing to death, whipping, and hanging.

Paragraph 1094

DUKE. Slandering a prince deserves it.

Paragraph 1095

[_Exeunt Officers with Lucio._]

Paragraph 1096

She, Claudio, that you wronged, look you restore. Joy to you, Mariana! Love her, Angelo. I have confessed her, and I know her virtue. Thanks, good friend Escalus, for thy much goodness; There’s more behind that is more gratulate. Thanks, Provost, for thy care and secrecy; We shall employ thee in a worthier place. Forgive him, Angelo, that brought you home The head of Ragozine for Claudio’s. Th’ offence pardons itself. Dear Isabel, I have a motion much imports your good; Whereto if you’ll a willing ear incline, What’s mine is yours, and what is yours is mine. So, bring us to our palace, where we’ll show What’s yet behind that’s meet you all should know.

Paragraph 1097

[_Exeunt._]