The Third Part of King Henry the Sixth • Paragraph 524
Stage 1 of 6

Read it through once

While this exposition was in progress at the far end of the room, Tamakatsura sat with her back towards the speakers, occasionally glancing across her shoulder with a turn of the head that showed off her delicate profile to great advantage. She was wearing a long close-fitting robe, pink plum-blossom colour without, and green within; her short mantle matched the flower of the white deutzia, then in full bloom. There was in her style of dress something which made it seem homely without being dowdy or unfashionable. If in her manners any trace of rusticity could still be found, it lay perhaps in a certain lack of self-assurance which she seemed to have retained as a last remnant of her country breeding. But in every other respect she had made ample use of the ♦opportunities afforded her by life at the New Palace. The way she dressed her hair and her use of make-up showed that she observed those around her with an acute and intelligent eye. She had, in fact, since her arrival at Court, grown into a perfectly well turned-out and fashionable beauty, all ready to become, alas, not his own (reflected Genji with chagrin) but some fortunate young man’s immaculate bride. Ukon, too, was thinking, as she watched them, that Genji looked much more fit to be her lover than her father. Yes, they were surely made for one another; and Ukon doubted whether, however long he searched, Genji would find her a partner whose looks matched her so well. ‘Most of the letters that come,’ said the old lady, ‘I do not pass on at all. The three or four that you have been looking at, you will agree I could not possibly have returned. But though I delivered them to my mistress, she has not answered them, and though of course she will do so if you insist upon it....’ ‘Perhaps you can tell me,’ broke in Genji, ‘who sent this curious note. Despite its minute size there seems to be a great deal of writing in it.’ ‘Ah, that one ...’ said Ukon, ‘if I returned it once I returned it a hundred times! But there was no getting rid of the messenger. It comes from Captain Kashiwagi, His Excellency Tō no Chūjō’s eldest son. This gentleman knows little Miruko, my lady’s chambermaid, and it was through her that the messenger was first admitted. I assure you no one else but this child Miruko knows anything about the matter at all....’ ‘But how delightful!’ said Genji, much relieved. ‘Kashiwagi of course holds a rather low rank, and that is a disadvantage. But no child of such a man as Tō no Chūjō is to be scorned; and there are, in point of fact a great many important officials who in public esteem occupy a far lower place than these young men. Moreover, Kashiwagi is generally considered to be the most serious and competent of the brothers. To receive compliments from such a man is very gratifying, and though he must of course sooner or later learn of his close relationship to you, for the present I see no need to enlighten him.’ And still examining the letter, he added ‘There are touches in his handwriting, too, which are by no means to be despised.’ ‘You agree with everything I say,’ he continued: ‘but I feel that inwardly you are raising objections all the while. I am very sorry not to please you; but if you are thinking that I ought to hand you over to your father without more ado, I simply do not agree with you. You are very young and inexperienced. If you were suddenly to find yourself in the midst of brothers and sisters whom you have never known, I am certain you would be miserable. Whereas if you will only wait till I have settled your future (in such a way as your father, upon whom there are so many claims, could not possibly manage), there will be time enough afterwards to disclose the story of your birth.’